Representatives from G8 and non-G8 countries, international organizations, foundations and civil society are in Tokyo, Japan to further health systems strengthening. |
Представители стран «большой восьмерки» и государств, не являющихся ее членами, международных организаций, фондов и гражданского общества собрались в Токио, Япония, чтобы поддержать укрепление систем здравоохранения. |
Schmidt was suspected of espionage for Germany and Japan on the grounds that he had been on scientific missions in Berlin and Tokyo. |
П. Ю. Шмидт проходил по делу о шпионаже в пользу Германии и Японии на том основании, что он был в научных командировках в Берлине и Токио. |
In 2011, together with actresses Mayuko Kawakita and Riko Narumi, Kutsuna graduated from Horikoshi High School in Nakano, Tokyo, Japan. |
В 2011 году вместе с актрисами Маоко Кавакитой (англ.)русск. и Рико Наруми (англ.)русск. окончила среднюю школу в Накано, в Токио, Япония. |
With regard to social protection for older persons, the 11th ASEAN and Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies had been held in December 2013 in Tokyo. |
Что касается социальной защиты пожилых людей, то в декабре 2013 года в Токио было проведено одиннадцатое совещание должностных лиц высокого уровня АСЕАН и Японии на тему «Заботящиеся о своих членах общества». |
In fact, some bases - notably, Misawa Air Base north of Tokyo - already fly Japan's flag, while hosting American units. |
На самом деле, над некоторыми базами - в частности авиабазой Мисава, расположенной к северу от Токио - уже развивается японский флаг, хотя на них базируются американские боевые соединения. |
TOKYO - The scale of the earthquake and tsunami that struck Japan in March was far greater than even the authorities' worst scenarios foresaw. |
ТОКИО. Масштаб землетрясения и цунами, которые ударили по Японии в марте, был намного больше, чем могли себе представить власти в качестве наихудшего сценария развития событий. |
Together with IAEA, Japan sponsored an international conference in Tokyo in June 2001 for the universalization of the Additional Protocol among countries in the Asia and Pacific region. Japan has also extended financial assistance and sent experts to seminars in Latin America and Central Asia. |
Она также окажет поддержку семинару, который будет проводиться в июне этого года в Южной Африке. Кроме того, Япония планирует организовать совместно с МАГАТЭ проведение в этом году в Токио глобальной конференции. |
At the Dutch National Archives, they attended the opening of a major exhibition of Japan-related material, "From Here to Tokyo, 400 Years of Trade with Japan"; they were accompanied by Dutch Princess Laurentien who lived and studied in Japan in her youth. |
В Голландском Национальном Архиве они посетили открытие крупной выставки, посвящённой предметам, связанным с Японией: «Отсюда до Токио, 400 Лет Торговли с Японией»; их сопровождала голландская принцесса Лорентин, которая жила и училась в Японии в юности. |
Masao Yoshida (吉田 昌郎, Yoshida Masao, 17 February 1955 - 9 July 2013) was born in Osaka, Japan and was a General Manager in the Nuclear Asset Management Department of the Tokyo Electric Power Co., Inc. (TEPCO), Japan. |
吉田昌郎; 17 февраля 1955, Осака - 9 июля 2013, Токио) - японский хозяйственный деятель, бывший генеральный директор Департамента по управлению ядерными активами «Tokyo Electric Power Company» (TEPCO), экс-директор АЭС Фукусима-1. |
TOKYO - Japan has been in the news lately, owing to its dispute with China over six square kilometers of barren islets in the East China Sea that Japan calls the Senkakus and China calls the Diaoyu Islands. |
ТОКИО - В последнее время Япония появилась в выпусках новостей благодаря ее спору с Китаем относительно бесплодных островков общей площадью в шесть квадратных километров в Восточно-Китайском море, которые Япония называет Сенкаку, а Китай - острова Дяоюйдао. |
・ Organized a Seminar on the Progress in the WGDD on 18 December in Tokyo, Japan in cooperation with the Japan Citizens' Coalition for the United Nations International Decade of the World's Indigenous Peoples. |
В сотрудничестве с Коалицией граждан Японии в поддержку Международного десятилетия коренных народов мира Организацией Объединенных Наций был организован семинар по прогрессу, достигнутому в рамках Межсессионной рабочей группы открытого состава по проекту декларации о правах коренных народов, который прошел 18 декабря в Токио, Япония. |
As part of that process, a Japan-NEPAD policy dialogue was held in Japan in March 2006. |
В рамках этого процесса в марте 2006 года в Токио прошел стратегический диалог Япония-НЕПАД. |
On November 3, 1935 in Tokyo, Japan, Sohn set a world record in the marathon with a time of 2:26:42. |
З ноября 1935 года на марафоне в Токио установил мировой рекорд - 2:26,42. |
On 3rd November in the same year the 1st All Japan Student Competitive Aikido Tournament was held in the Okubo Sports Hall in Tokyo. |
З ноября того же года в Токио в спортивном зале Окубо проводился первый Всеяпонский студенческий чемпионат по соревновательному айкидо. |
Lee Chae-rin was born in Seoul, South Korea, but spent most of her childhood living in Paris, Tsukuba, Japan, and Tokyo. |
Ли Че Рин родилась 26 февраля 1991 года в Сеуле, Южная Корея, но большую часть детства провела в Париже, Цукубе и Токио. |
Japan welcomed UNIDO's active participation in the Asia-Africa trade and investment conference due to take place in Tokyo later in the year. |
Япония приветствует активное участие ЮНИДО в подготовке азиатско - африканской кон-ференции по торговле и инвестициям, которая будет проведена во второй половине текущего года в Токио. |
In July 2010, the Government of Japan co-hosted a Millennium Development Goals follow-up meeting in Tokyo, together with UNDP, UNICEF and the World Bank. |
В июле 2010 года правительство Японии, совместно с ПРООН, ЮНИСЕФ и Всемирным банком, стало одним из организаторов состоявшегося в Токио совещания, посвященного последующим мерам по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
First, by way of introduction, the Goi Peace Foundation is an international non-governmental organization headquartered in Tokyo, Japan. |
Говоря о Фонде мира Гои, следует прежде всего отметить, что Фонд является международной неправительственной организацией, штаб-квартира которой находится в Токио, Япония. |
The JICA Competition Course (Tokyo, Japan, 20-21 September 2005); |
курс по вопросам конкуренции под эгидой Японского агентства по международному сотрудничеству (ЯАМС) (Токио, Япония, 20-21 сентября 2005 года); |
The special wards (特別区, tokubetsu-ku) are 23 municipalities that together make up the core and the most populous part of Tokyo, Japan. |
Специальные районы Токио - это 23 муниципалитета, которые образуют ядро и самую заселенную часть Токио, Япония. |
The winners will get to go to the world junior paper plane championships in Tokyo, Japan! |
Победители... отправятся на всемирный чемпионат в Токио, в Японию! |
Distinguished colleagues, as you know, a memorial service was held today in Tokyo for the late Prime Minister of Japan, Mr. Kaiso Obuchi, and was attended by a large number of heads of State and Government. |
Как вы знаете, сегодня в Токио, в присутствии большого числа глав государств и правительств, проходила траурная церемония в память премьер-министра Японии Кейзо Обучи. |
The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan organized the World Rice Research Conference in Tokyo and Tsukuba with the participation of about 1,200 participants. |
Министерство земледелия, лесоводства и рыболовства Японии организовало в Токио и Цукубе Всемирную конференцию по исследованиям в области риса, которая насчитывала примерно 1200 участников. |
After receiving his degree in teaching, his desire for adventure and to become a writer led him to travel to Tokyo, Japan to teach English in 1977. |
После окончания университета, жажда приключений и мечта стать писателем в 1977 году привели его в Японию, в Токио, где он планировал преподавать английский язык. |
While in Tokyo, the Emperor boarded a Japanese naval vessel for the first time, and the following day gave instructions for studies to see how Japan's navy could be strengthened. |
Во время пребывания в Токио император впервые поднялся на борт военного корабля и на следующий день выразил желание быть осведомлённым о том, как флот Японии будет укрепляться. |