In 1902, he was dispatched by his wealthy father to Japan, where he studied Japanese language and enrolled at the Tokyo No. High School, a preparatory school for Tokyo Imperial University in 1905. |
В 1902 году богатый отец отправил его в Японию, где Инь Жугэн стал изучать японский язык и в 1905 году поступил в 1-ю высшую школу Токио (подготовительная школа Токийского императорского университета). |
In 1997 the Embassy of Japan was established in Vilnius and in 1998 the Embassy of Lithuania was established in Tokyo. |
В 1997 году в Вильнюсе было создано посольство Японии, а в 1998 году в Токио - посольство Литвы. |
He moved to Tianjin in 1944 before returning to Japan in 1950, settling in Setagaya, Tokyo. |
В 1944 году уезжает в Тяньцзинь, в 1950 году возвращается в Японию, живёт в районе Сэтагая, Токио. |
On 27 February 1989, the Memorandum Concerning the Permanent Headquarters Seat of the United Nations University was signed by the Ministry of Education, Science and Culture of the Government of Japan, the Tokyo Metropolitan Government and UNU. |
27 февраля 1989 года министерство образования, науки и культуры правительства Японии, столичный муниципалитет Токио ("Токио-то") и УООН подписали Меморандум по вопросу о местоположении постоянной штаб-квартиры Университета Организации Объединенных Наций. |
UNU organized a Conference on the Sustainable Future of the Global System which was sponsored by the United Nations Commission on Sustainable Development and the Japan Environment Agency and held at headquarters in Tokyo in October. |
В октябре в своей штаб-квартире в Токио УООН организовал конференцию на тему "Стабильное будущее глобальной системы" по инициативе Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и Японского агентства по охране окружающей среды. |
The Department for Policy Coordination and Sustainable Development is co-organizing, with the Government of Japan, a high-level symposium in October 1995 at Tokyo on Peace and Development: Conflict Prevention, Management and Resolution in Africa. |
Департамент по координации политики и устойчивому развитию вместе с правительством Японии проводит работу по организации симпозиума высокого уровня в октябре 1995 года в Токио на тему "Мир и развитие: предотвращение, урегулирование и разрешение конфликтов в Африке". |
On the other hand, Japan was not satisfied with its current population distribution and wanted major changes, particularly with respect to the rapid growth of the Tokyo metropolitan area. |
С другой стороны, Япония, испытывая неудовлетворенность своей нынешней структурой распределения населения, выразила стремление к крупным изменениям, особенно в связи с быстрым ростом численности населения района Токио. |
For instance, the United Nations Information Centre, Tokyo, had exceeded the allotments in respect of the Trust Fund for Expanding Information Activities in Japan in five out of seven years since its establishment. |
Так, например, расходы Информационного центра Организации Объединенных Наций в Токио превышали ассигнования в отношении целевых фондов для расширения информационной деятельности в Японии на протяжении пяти из семи лет после его создания. |
Although at the time it existed only in the most rudimentary form, the strategy became the basis for the Tokyo International Conference on African Development that Japan organized in Tokyo later that year. |
Хотя в то время она существовала лишь в самой рудиментарной форме, стратегия легла в основу Токийской международной конференции по развитию Африки, которая была организована Японией в Токио позднее в том же году. |
One delegation referred to the vital role that the United Nations Information Centre in Tokyo played in enhancing public understanding of United Nations activities in Japan. |
Одна делегация говорила о жизненно важной роли Информационного центра Организации Объединенных Наций в Токио в деле достижения более глубокого понимания деятельности Организации Объединенных Наций японской общественностью. |
As an important function of GAW, the data obtained are archived at the WMO World Data Centre for Greenhouse Gases (WDC-GG) established in Tokyo, Japan in 1990. |
Одной из важных функций Г-НА является архивирование полученных данных во Всемирном центре данных по парниковым газам ВМО (ВЦДПГ), который был учрежден в Токио, Япония, в 1990 году. |
Mr. KOBAYASHI (Japan) stressed the importance of the University, which, in the 20 years which had passed since its establishment in Tokyo, had become a global research institution with institutes for specialized research and training in various fields spread throughout the world. |
Г-н КОБАЯСИ (Япония) подчеркивает исключительно важное значение УООН, который за 20 лет, прошедших со времени его учреждения в Токио, стал учреждением международного уровня и имеет институты, занимающиеся научными исследованиями и профессиональной подготовкой, которые специализируются в различных областях и находятся в разных странах. |
In 1993, Japan, working jointly with the United Nations and the Global Coalition for Africa, organized the Tokyo International Conference on African Development, to promote high-level policy dialogue among African leaders and their development partners. |
В 1993 году Япония совместно с Организацией Объединенных Наций и Глобальной коалицией для Африки организовала в Токио Международную конференцию по развитию в Африке в целях поощрения политического диалога высокого уровня между африканскими лидерами и их партнерами по развитию. |
Japan also organized last month in Tokyo a seminar on consequences and crisis management of chemical and biological terrorism for countries in the Asia-Pacific region, with the aim of enhancing their capacity to respond to terrorism. |
Кроме того, в прошлом месяце Япония организовала в Токио для стран Азиатско-Тихоокеанского региона семинар по вопросу о последствиях актов терроризма с применением химического и биологического оружия и о путях урегулирования кризисов в целях укрепления их потенциала по борьбе с терроризмом. |
The Committee may also wish to note that the World Forum nominated its Secretary to represent the World Forum at the Ministerial Conference on Global Environment and Energy, organized by Japan, to be held in Tokyo. |
Комитет, возможно, пожелает также отметить, что Всемирный форум поручил своему секретарю представлять Всемирный форум на Конференции на уровне министров по проблемам глобальной окружающей среды и энергии, которая будет организована Японией и состоится в Токио. |
We are happy to hear that the Government of France decided to host a meeting in Paris in November in commemoration of the tenth anniversary of the Intergovernmental Conference on the Safeguarding and Development of the Historic Site of Angkor, which Japan hosted in Tokyo in 1993. |
Мы рады слышать, что правительство Франции приняло решение выступить принимающей стороной конференции в Париже в ноябре месяце по случаю десятой годовщины межправительственной конференции по сохранению и развитию исторического района Ангкора, которую Япония принимала в Токио в 1993 году. |
With a view to facilitating implementation of the work programmes for the Asia regional thematic programme network on desertification monitoring and assessment (TPN1), a TPN1 workshop was held at the United Nations University (UNU) in Tokyo, Japan, in June 2000. |
В целях содействия осуществлению программ работы для азиатской региональной тематической программной сети по мониторингу и оценке процессов опустынивания (ТПС1) в июне 2000 года в Университете Организации Объединенных Наций (УООН) в Токио (Япония) было проведено рабочее совещание по ТПС1. |
To that end Japan had organized a conference in Tokyo in June 2001 in accordance with the plan of action adopted by the IAEA General Conference and was planning to hold a global-scale meeting later in 2002 in cooperation with the Agency. |
В этих целях в июне 2001 года Япония организовала в соответствии с планом деятельности, принятым Генеральной конференцией МАГАТЭ, конференцию в Токио и планирует провести позднее в 2002 году международное совещание в сотрудничестве с Агентством. |
The expert from Japan informed GRPE that NOx control was under examination in urban areas of Nagoya, Tokyo, Kyoto and Osaka, and that there are plans to strengthen the diesel emission standards for these cities. |
Эксперт от Японии проинформировал GRPE о том, что механизм контроля выбросов NOx в настоящее время изучается в городских районах Нагои, Токио, Киото и Осаки и что в этих городах планируется ужесточить стандарты для выбросов, производимых дизельными двигателями. |
The Ministerial Statement on Comprehensive Strategy for "Environmentally Friendly Vehicles" (Ministerial Conference on Transport, Tokyo, Japan, 15-16 January 2002) |
Заявление министров о всеобъемлющей стратегии по "экологически чистым транспортным средствам" (Конференция по транспорту на уровне министров, Токио, Япония, 15-16 января 2002 года) |
World Media Conference held in Tokyo, Japan in 1984, as a columnist for El Heraldo newspaper |
Всемирная конференция, посвященная средствам массовой информации, Токио, Япония, 1985 год, в качестве журналиста газеты «Геральдо» |
At the invitation of the Government of Japan, the Centre participated in an international symposium held at Tokyo from 22 to 26 January 2002 as part of the follow-up of the United Nations Conference on the Illicit Trade of Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. |
По приглашению правительства Японии Центр с 22 по 26 января 2002 года участвовал в международном симпозиуме в Токио в рамках последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах. |
The fourth panellist described the experiences of Tokyo, another mega-city, in confronting a sudden increase in the crime rate and crime committed by youth and by gangs, as well as crime prevention efforts in Japan. |
Четвертый участник группы рассказал об опыте другого мегаполиса, Токио, в борьбе с резким ростом уровня преступности, преступностью среди молодежи и преступлениями, совершаемыми бандами, а также о принимаемых в Японии мерах по предупреждению преступности. |
Also, Japan, along with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, co-hosted in Tokyo earlier this month the second seminar on the development of health and medical services for Africa, as a part of the follow-up of the Second Tokyo International Conference on African Development. |
Япония также, вместе с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, организовала проведение в начале этого месяца в Токио второго семинара по развитию здравоохранения и медицинских услуг в Африке в рамках мероприятий в развитие решений второй Токийской международной конференции по развитию Африки. |
Referring to the new category of environmentally friendly vehicles the GRPE Chairman informed WP. about the EFV International Conference scheduled to be held in Tokyo, and confirmed his acceptance of the invitation by Japan to this Conference, under the condition of the approval by his Government. |
Касаясь новой категории экологически чистых транспортных средств, Председатель GRPE проинформировал WP. о международной конференции по ЭЧТС, которую планируется провести в Токио, и подтвердил свое согласие с предложением Японии принять участие в этой конференции при условии одобрения со стороны его правительства. |