| British Airways fly twice a day to Istanbul from London Heathrow with fares starting from £195 including taxes. | British Airways летать дважды в день в Стамбул из Хитроу с тарифами, начиная с £ 195, включая налоги. |
| The new railway was intended to shorten journeys from London to Istanbul by five or six days. | Новая железная дорога была предназначена, чтобы сократить путешествие из Лондона в Стамбул на пять или шесть дней. |
| The Grand Lodge came back in 1909 in Istanbul under a new administration. | Великая ложа вернулась в 1909 году в Стамбул с приходом нового руководства государства. |
| The Tortoise Trainer at the Pera Museum, Istanbul. | «Дрессировщик черепах» в Музее Пера, Стамбул. |
| After finishing high school at Mosul he left for Istanbul, the capital of the Ottoman Empire, to complete his studies. | После окончания средней школы в Мосуле он отправился в Стамбул, столицу Османской империи и учебный центр, для продолжения обучения. |
| He moved to Istanbul to teach in a Bulgarian school there in 1933. | В 1933 г. переехал в Стамбул, где преподавал в болгарском училище. |
| From Alexandretta he took the steamer to Istanbul where he was admitted to the Architectural Division of the Royal Engineering College. | От Александретту взял пароходе в Стамбул, где он был поступил на архитектурное отделение королевского инженерного училища. |
| Shortly after winning the show, he moved to Istanbul to pursue a career in music. | Вскоре, после победы на шоу, он переехал в Стамбул, чтобы продолжить музыкальную карьеру. |
| After retirement, Du Val returned to Istanbul. | После выхода в отставку Дю Валь вернулся в Стамбул. |
| He stayed in Selimiye Prison (Istanbul) and was released in 1974 following a general amnesty. | Он остался в тюрьме Селимие (Стамбул) и был выпущен только в 1974 году, вследствие общей амнистии. |
| Afterwards, Vehib left Ethiopia and returned to Istanbul. | После этого Вехип покинул Эфиопию и вернулся в Стамбул. |
| International maritime travel is mainly provided through the Port of Odessa, from where ferries sail regularly to Istanbul, Varna and Haifa. | Международные морские путешествия осуществляется главным образом через порт Одессы, откуда паромы регулярно плавают в Стамбул, Варну и Хайфу. |
| Istanbul Ataturk Airport 3.5 hours Heating Zera, Sabiha Gokcen Airport is 2.5 hours away. | Аэропорт Ататюрк Стамбул 3,5 часа Отопительное Zera, Сабиха Gokcen аэропорта в 2,5 часах езды. |
| I want you to go to Istanbul for a while. | Я хочу, чтобы ты на время уехал в Стамбул. |
| I'll never go back to Istanbul. | Я никогда не вернусь в Стамбул. |
| ISTANBUL - Nowadays, with the global economy undergoing fundamental transformation, workers worldwide are coming under significant pressure. | СТАМБУЛ - В настоящее время, с мировой экономикой, претерпевающей фундаментальные преобразования, рабочие со всего мира попадают под существенное давление. |
| ISTANBUL - Conflict in the Middle East threatens not only the security of many of its states, but also their continued existence. | СТАМБУЛ. Конфликт на Ближнем Востоке угрожает не только безопасности многих его государств, но также их дальнейшему существованию. |
| In 1982, she and her family moved to Istanbul. | В 1982 году вместе со своей семьёй перебралась в Стамбул. |
| In my mid-twenties, I moved to Istanbul, the city I adore. | Когда мне было за двадцать, я переехала в Стамбул, город, которым я восхищалась. |
| The next day the girls returned from Istanbul. | Через некоторое время молодая семья вернулась в Стамбул. |
| Her parents moved in 1999 to Istanbul. | В 1990 году супруги переехали в Стамбул. |
| They were eventually successful in having the Ottoman government summon Bahá'u'lláh from Baghdad to Constantinople (present-day Istanbul). | В конечном итоге им удалось добиться от Османской империи ссылки Бахауллы из Багдада в Константинополь (нынешний Стамбул). |
| Are you on the human trafficking story in istanbul with fletcher? | Тебя что посылают в Стамбул писать про пернатых? |
| He brought us to Istanbul before Pamuk was born. | Он переехал в Стамбул и забрал нас с собой, когда Памук ещё не родилась. |
| In 1908, he went to Istanbul to study medicine at Istanbul University. | В 1908 году Кырдар перебрался в Стамбул для изучения медицины в Стамбульском университете. |