Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбул

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбул"

Примеры: Istanbul - Стамбул
We look forward to a constructive involvement of relevant stakeholders in the upcoming events, such as the ones on financing for development and least-developed countries, as well as the special sessions on HIV/AIDS and Istanbul Plus Five. Мы надеемся на конструктивное участие всех соответствующих заинтересованных сторон в предстоящих мероприятиях, касающихся, в частности, вопросов финансирования в целях развития и положения наименее развитых стран, а также в специальных сессиях по вопросу о ВИЧ/СПИДе и «Стамбул + 5».
UNECE/ EAN international seminar on trade and the new security environment - Istanbul 2-3 July 2003 (assistance with preparation and follow-up of the event, lecture on UNECE Agricultural Quality Standards). Международный семинар ЕЭК ООН/ЕАН на тему "Торговля в новом контексте безопасности" - Стамбул, 2-3 июля 2003 года (помощь в подготовке мероприятия и в осуществлении последующих действий, лекция о сельскохозяйственных стандартах качества ЕЭК ООН).
PTP also participated in the "Special Session of the General Assembly for an Overall Review and Appraisal of the Implementation of the Habitat Agenda - Istanbul+5" at UN headquarters in NY on June 6-8. Организация ПКМ также приняла участие в Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проведению общего обзора и оценки хода осуществления Повестки дня Хабитат - Стамбул+5, которая состоялась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 6 - 8 июня.
Qtour in partnership with Swan Tour to Istanbul departing December 5 offers from Rome and Naples 4 days/ 3 nights bed and breakfast Hotel Flight + Transfer . Qtour в партнерстве с Лебединое туры в Стамбул отбывает 5 декабря предложений от Рима и Неаполя 4 дня/ 3 ночи кровать и завтрак гостиницы Полет + Передача .
In 1909 after the overthrow of Abdul Hamid, Selim followed him to Thessaloniki, and returned to Istanbul the next year. В 1909 году после свержения Абдул-Хамида Мехмет последовал за ним в Салоники, но в следующем году вернулся в Стамбул.
On 16 March, Antonis Remos began his first European tour in Brussels, Stuttgart, Frankfurt, Nuremberg, Düsseldorf, Amsterdam, the Stockholm, London, Istanbul, Belgrade, Tel Aviv. 16 марта 2009 года Антонис Ремос начал своё первое европейское турне: Брюссель, Штутгарт, Франкфурт, Нюрнберг, Дюссельдорф, Амстердам, Стокгольм, Лондон, Стамбул, Белград, Тель-Авив.
In 1908, she returned to İstanbul, where she wrote in two newspapers; Hanımlara Mahsus Gazete ("Newspaper for Women") and Kadınlar Dünyası ("Ladies' World"). В 1908 году Рыза вернулась в Стамбул, где работала с двумя газетами: Hanımlara Mahsus Gazete («Газета для женщин») и Kadınlar Dünyası («Дамский мир»).
In 1874, during one of his several visits to Istanbul, Russian-Armenian painter Ivan Aivazovsky stayed in the mansion of Sarkis on the islet, and made here a number of paintings commissioned by the sultan for the Dolmabahçe Palace. В 1874 году, в течение своих нескольких визитов в Стамбул, русский художник Иван Айвазовский останавливался в усадьбе Саркиса на острове, и написал здесь несколько картин, подаренных им султану для дворца Долмабахче.
Upon the bankruptcy of the previous flag carrier Air Kazakhstan in February 2004, it moved quickly to expand from its domestic network to key international routes to Dubai, Istanbul, Moscow and Beijing, followed by Frankfurt and London. После банкротства предыдущего национального перевозчика «Эйр Казахстан» в феврале 2004 года, авиаперевозчик быстро начал расширять свою географию по ключевым международным направлениям: Дубай, Стамбул, Москва, Пекин, а в дальнейшем Франкфурт и Лондон.
After his primary and secondary education in İzmir, he went to İstanbul for higher education and studied law. После получения Мустафой начального и среднего образования в родном Измире, он переехал в Стамбул для получения высшего образования - изучал право.
ISTANBUL - Will the recent rapprochement between the United States and Syria mark a new era in Syria's international standing? СТАМБУЛ. Сможет ли последнее сближение между США и Сирией стать началом новой эры нормализации международного положения Сирии?
At present there are 10 branch offices which include Istanbul, Kusadasi, Cesme, Didim, Bodrum, Marmaris, Fethiye, Kemer, Side and Alanya. В настоящее время компания имеет 10 филиалов, которые включают Стамбул, Кушадасы, Чешме, Дидим, Бодрум, Мармарис, Фетхие, Кемер, и Алания.
Upon his return to Ankara in May, he was recommended to go to İstanbul for treatment, where he was diagnosed with cirrhosis of the liver. По возвращении в Анкару в мае, ему было рекомендовано отправиться в Стамбул на лечение, где ему был поставлен диагноз цирроза печени.
You know of anyone from Ankara who's gone to Istanbul and come back? Покажи мне хоть кого-то, кто уехал в Стамбул и вернулся в Анкару?
Finally, the road to Istanbul has been marked by a major effort in public education and awareness-raising to bring the issues before the Conference to the attention of the wider international audience. И наконец, наш путь в Стамбул был ознаменован крупномасштабными усилиями в области пропаганды и информирования общественности, с тем чтобы довести тематику Конференции до внимания как можно более широкой международной аудитории.
The women who have come to Istanbul are here to seek deeper commitments from the international community to change the conditions that keep the majority of them powerless and poor. Женщины, которые прибыли в Стамбул, стремятся добиться от международного сообщества более глубокой приверженности делу изменения условий, в результате которых большинство женщин лишены прав и вынуждены жить в нищете.
Rio de Janeiro, Vienna, Cairo, Copenhagen, Beijing and Istanbul have become landmarks in our common search to consolidate our commitment to furthering the right to dignity, justice and development for all human beings. Рио-де-Жанейро, Вена, Каир, Копенгаген, Пекин и Стамбул стали знаменательными вехами в предпринимавшихся нами общих усилиях в целях укрепления нашей приверженности обеспечению прав на уважение достоинства, справедливость и развитие для всех людей.
2.3 On the day of his departure for Istanbul, persons in civilian clothes came to his home and asked his wife where he was. 2.3 В день его отъезда в Стамбул к нему домой явились лица в штатском и спросили у его жены, где находится ее муж.
She was then taken to the police station, where she was held for several hours and slapped. On 13 August 1991 she joined her husband in Istanbul. Затем она была доставлена на несколько часов в полицейский участок, где ее били по лицу. 13 августа 1991 года она приехала к мужу в Стамбул.
International seminar on natural disaster reduction for roads in the Mediterranean countries (Istanbul, October 1998) Международный семинар по уменьшению опасности стихийных бедствий на дорогах в странах Средиземноморья (Стамбул, октябрь 1998 года)
In contrast, the lead-up to international conferences focusing on social development (Copenhagen) and human settlements (Istanbul) saw no attention at all to efforts to promote ratification of the relevant human rights treaties. В противоположность этому, при проведении международных конференций, посвященных вопросам социального развития (Копенгаген) и населенных пунктов (Стамбул), не было предпринято каких-либо усилий для поощрения ратификации соответствующих договоров по правам человека.
and health Ministers (in September) Forty-seventh session of the WHO Regional Committee for Europe (Istanbul, 15-19 September 1997). и министры здравоохранения (в сентябре) Сорок седьмая сессия Европейского регионального комитета ВОЗ (Стамбул, 15-19 сентября 1997 года).
ECA cooperated closely with OAU in the preparation of the United Nations Conference on Human Settlements (Istanbul, 3-14 June 1996) and during the Conference itself. ЭКА тесно сотрудничала с ОАЕ в подготовке Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Стамбул, 3-14 июня 1996 года) и в ходе самой Конференции.
Representatives of the World Federalist Movement attended the United Nations summits held on social development (Copenhagen), population (Cairo), women (Beijing) and human settlements (Istanbul). Представители Всемирного федералистского движения участвовали в проводившихся Организацией Объединенных Наций встречах на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген), по народонаселению (Каир), положению женщин (Пекин) и населенным пунктам (Стамбул).
World Summit on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 1996 Всемирная встреча на высшем уровне по населенным пунктам, Стамбул, 1996 год;