Английский - русский
Перевод слова Istanbul
Вариант перевода Стамбул

Примеры в контексте "Istanbul - Стамбул"

Примеры: Istanbul - Стамбул
In 2010 she continued gender subject and curated international video art exhibition "Openly" shown in Istanbul, Antrepo, Sanat Limani in the frames of "Istanbul - Capital of Culture of Europe". В 2010 она продолжила тему гендера и курировала международную выставку видео арта - «Openly» - «To Be a Woman» в рамках «Стамбул 2010 - Культурная Столица Европы» прошедшую в Антрепо 5, «Sanat Limani», Стамбул, Турция.
The reduction of scheduled flights to Istanbul from 750 budgeted hours to 667 actual hours also resulted in lower expenditure under the rental of the aircraft. Уменьшение числа плановых полетов в Стамбул также привело к сокращению расходов на аренду воздушного транспорта.
This is the only time I can get to do this before I go to Istanbul. У меня это единственное время перед командировкой в Стамбул.
Its new ruler is pleased to rename it Istanbul, a city the likes of which has never been seen before. Чей правитель с радостью переименует его в Стамбул, город, подобного которому никогда не было прежде.
Those events can be held during 5 day cruises on line Odessa - Istanbul - Odessa as well as at the time of berthing in Istanbul or Odessa (weekend). Проведение подобного рода событий возможно как в период 5-ти дневных круизов по маршруту Одесса - Стамбул - Одесса, так и во время стоянки судна в Стамбуле и в Одессе (суббота и воскресенье).
In 2012, the State Railways renewed service between Eskişehir and Adana and will once again service İstanbul when track work in the city is complete. В 2012 году государственная железная дорога возобновила перевозку пассажиров между Эскишехиром и Аданой - предполагается, что поезд снова будет ходить в Стамбул, после завершения работы на путях.
An ex-con picked him up, mistook him for a fugitive, and shipped him to Istanbul. Его подобрал на дороге один дальнобойщик, бывший зэк. Решив, что Нино в бегах, он спрятал его в контейнере и отвёз в Стамбул.
Beyatlı became a member of parliament for the Urfa (1923-1926), Yozgat (1934), Tekirdağ and Istanbul (1943) provinces. В качестве члена республиканской партии, Беятлы избирался членом парламента от провинций Урфа (1923-1926), Йозгат (1934), Текирдаг и Стамбул (1943).
The CCGHS has developed a Commonwealth Input to Istanbul + 5 outlining a consensus approach to assist member Governments to implement the Habitat Agenda. Группа определила ряд мероприятий по участию в деятельности Стамбул+5, сформулировав основанную на консенсусе концепцию помощи правительствам стран-членов в осуществлении Повестки дня Хабитат.
The loading ramp and area concreting works have been finalized in Halkali (Istanbul,) and Ro-La schedule for TCDD track was finalised. В Халкалы (Стамбул) была смонтирована погрузочно-разгрузочная платформа и завершены бетоноукладочные работы на подъездной площадке, а также сформирован график движения поездов Ро-Ла по железнодорожным путям ГЖДТ.
Participation in the UNGASS on Istanbul + 5 - June 2001 Участие в Специальной сессии Организации Объединенных Наций, посвященной форуму «Стамбул+5», июнь 2001 года
From the bohemian backstreets of Beyoglu to the pumping ostentation of Ortakoy or Etiler, Istanbul really does boast one of the most engaging and vibrant scenes in the region. От богемских backstreets Beyoglu к нагнетая ostentation Ortakoy или Etiler, Стамбул действительно похваляется одно из включать и живые мест в зоне.
In 1913-1914 Zhekov was also part of a Bulgarian diplomatic mission to Istanbul which was involved in negotiating a military convention between Bulgaria and the Ottoman Empire. В 1913-1914 участвовал в дипломатической миссии в Стамбул, где вёл переговоры о заключении болгаро-турецкой военной конвенции.
Citizens of Russian Federation, Ukraine, Belarus, Azerbaijan, Turkmenistan, Tadzhikistan, and Armenia - pay for 2 months visa after arrival to Istanbul. Граждане государств: Россия, Украина, Белоруссия, Азербайджан, Туркменистан, Таджикистан, Армения - по приходу в Стамбул оплачивают марку 2-х месячной визы.
Beijing was elected as the host city for the 2008 Summer Olympics on 13 July 2001, during the 112th IOC Session in Moscow, defeating bids from Toronto, Paris, Istanbul, and Osaka. Пекин был избран столицей XXIX Олимпиады 13 июля 2001 года на 112-й сессии МОК в Москве, опередив по результатам голосования Торонто, Париж, Стамбул и Осаку.
Mihri Hanım fell in love with the Italian director of an acrobat company visiting Istanbul, and subsequently departed for Rome and then Paris, evidently wishing to be involved in art circles. Позднее она влюбилась в директора акробатической труппы, посетившей Стамбул, потом отправилась в Рим, а затем в Париж, очевидно, желая вращаться в художественных кругах.
From 19th century, relations between the Malay Sultanates and the Ottomans remained intact, bolstered by close personal ties between Sultan Abu Bakar of Johor, who made several visits to Istanbul. Начиная с 19 века отношения между странами оставались неразрывными, ещё более укрепившись созданием личных связей во времена султана Абу Бакара, который неоднократно посещал Стамбул.
The park, owned and administered today by the Metropolitan Municipality of Istanbul, covers an area of 117 acres (470,000 m2) on a hillside, and is enclosed by high walls. Ныне парк Эмирган является собственностью столичного муниципалитета Стамбул и управляется им. Он занимает площадь в 117 акров, расположившись на холме и будучи окружён высокими стенами.
TIRExB took note of the information provided by the ECO secretariat in their various transport related activities and supported in principle the Islamabad-Teheran- Istanbul project, which aims at trying out the TIR procedure along that corridor. ИСМДП принял к сведению информацию секретариата ОЭС о различных направлениях деятельности, связанных с транспортом, и поддержал в принципе совместный проект развития коридора Исламабад - Тегеран - Стамбул, в ходе которого предполагается опробовать процедуру МДП.
One part of it is rooted in Istanbul, with strong Turkishroots, but the other part travels the world, connecting todifferent cultures. Одна часть вросла корнями в Стамбул и имеет сильныетурецкие корни. В то время как другая часть путешествует по светуконтактирует с другими культурами.
Citizens of Great Britain, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Brazil, Hong Kong, Ireland, Spain, Italy, Canada, Netherland, Portugal, and USA - pay for 3 months visa after arrival to Istanbul. Граждане государств: Англия, Австралия, Австрия, Бельгия, Болгария, Бразилия, Гонконг, Ирландия, Испания, Италия, Канада, Нидерланды, Португалия, США - по приходу в Стамбул оплачивают марку З-х месячной визы.
Citizens of Albania, Hungary, Georgia, Jordan, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia, Czech Republic, Estonia, and Yugoslavia - pay for 1 month visa after arrival to Istanbul. Граждане государств: Албания, Венгрия, Грузия, Иордания, Латвия, Литва, Польша, Словакия, Таджикистан, Чехия, Эстония, Югославия - по приходу в Стамбул оплачивают марку месячной визы.
Please be informed that m/v "Caledonia" will resume regular service on Odessa - Istanbul passenger line, starting from 22 of March 2010. Теплоход "Каледония" возобновит регулярный сервис на линии Одесса - Стамбул - Одесса начиная с 22 марта 2010 года.
The Mission's operational capability has been hampered by the lack of an aircraft capable of completing return flights to and from Istanbul and other European destinations in the same day. Оперативные возможности миссии ограничивались в результате отсутствия летательных аппаратов, позволяющих совершать полеты в Стамбул и из него и в другие пункты в Европе.
To contribute to the worldwide attempt to reduce harmful emissions and to promote the exchange of experiences in that area, Chengdu organized a day without motor vehicles during a preparatory meeting for Istanbul + 5, which focused on best practices. Стремясь сократить вредные выбросы в атмосферу и содействовать обмену опытом в соответствующей области, Ченджу провел день без моторного транспорта в ходе предварительной встречи перед конференцией Стамбул+5, посвященной наилучшим практикам.