The issuance of licences to the press came under the mandate of the National Press Council, and the 2004 Press Act provided for means of recourse for unjustified denial of a licence. |
Выдача лицензий органам печати относится к компетенции Национального совета печати, а закон о печати 2004 года предусматривает средства правовой защиты в случае необоснованного отказа в выдаче лицензии. |
In fact (and in the same way as for maritime vessels), the issuance by a classification society of a classification certificate for a tank vessel means that this tank vessel complies with the rules of the classification society. |
В действительности (как и в случае морских судов) выдача классификационным обществом классификационного свидетельства на танкер означает, что данный танкер отвечает правилам этого классификационного общества. |
From 2 April 2007, when the issuance of biometric travel documents started, to February 2013, a total of 4158 travel documents in which the name was also printed in the Romani language were issued. |
Со 2 апреля 2007 года, когда началась выдача биометрических проездных документов, по февраль 2013 года в общей сложности было выдано 4158 проездных документов, в которых имя владельцев было напечатано на языке рома. |
Furthermore, the shipper was under pressure to obtain a transport document as early as possible to present to the bank in order to obtain the purchase price; therefore, early issuance of the transport document was in the interest of the shipper. |
Более того, грузоотправитель всегда торопится получить транспортный документ, который он мог бы представить в банк для получения покупной цены, и поэтому оперативная выдача транспортного документа отвечает интересам грузоотправителя. |
Exemption of women aspirants from paying the mandatory registration fees and free issuance of forms to women by the ruling Peoples Democratic Party (PDP). (As at the time of preparation of this report). |
освобождение женщин-кандидатов от обязательной платы за регистрацию и бесплатная выдача бланков женщинам со стороны правящей Народной демократической партии (НДП) (по состоянию на время подготовки данного доклада). |
Among the functions of the IBA's eight counsellors were control of the broadcasting frequency spectrum; the issuance of broadcasting signal distribution licences and broadcasting licences; development of a code of conduct for broadcasting services; as well as the monitoring and adjudication of complaints. |
В функции восьми советников НОТРВ входили: контроль за диапазоном частоты телерадиовещания; выдача разрешений на распределение трансляционных сигналов и разрешений на телерадиовещание; разработка кодекса поведения для служб телерадиовещания; а также контроль за жалобами и их рассмотрение. |
The free issuance of a full range of winter and summer clothing, footwear, and school uniforms, sportswear and seasonal clothes while the children are in general education; |
бесплатная выдача в период обучения в общеобразовательных школах полного комплекта зимней и летней одежды, обуви, школьной формы, спортивной и сезонной одежды; |
(b) Initial transfers of ERUs and issuance of CERs and [AAUs] [PAAs] to and from its registry during the year, identified by serial and transaction numbers; |
Ь) первоначальные передачи ЕСВ и выдача ССВ и [ЕУК] [ЧУК] из ее реестра в течение года с указанием серийных номеров и номеров операций; |
If the encumbered assets are covered by a document of title, issuance of the document in the name of the secured creditor ensures that the third party is holding on behalf of the secured creditor as opposed to the grantor. |
Если обремененные активы подтверждаются товарораспорядительным документом, то выдача такого документа от имени обеспеченного кредитора гарантирует третьей стороне владение собственностью от имени обеспеченного кредитора в противоположность лицу, передавшему обеспечительное право. |
With regard to draft article 1, paragraph 22, a question was raised whether this paragraph did in fact provide definitions of "issuance" and "transfer" and whether it dealt with a matter of substance. |
Применительно к пункту 22 проекта статьи 1 был задан вопрос о том, действительно ли он содержит определения терминов "выдача" и "передача" и не затрагивает ли он вопрос существа. |
(c) Support, mediation and liaison with local government partners (and local populations) to promote the rights of IDPs (registration, issuance of documents, freedom of movement, physical safety, shelter, etc.); |
с) оказание поддержки, предоставление посреднических услуг и налаживание контактов с местными государственными партнерами (и местным населением) в целях обеспечения прав ВПЛ (регистрация, выдача документов, свобода передвижения, физическая безопасность, предоставление жилья и т.д.); |
Tax exemption benefits, the issuance of special cards to be used in tax-free transactions, as well as the periodic review of the provisions on taxation, taking into account changes in domestic legislation as well as developments within the organizations. |
льготы по освобождению от налогов, выдача специальных карточек, используемых для безналоговых операций, а также периодическое рассмотрение действия положений о налогообложении с учетом изменений во внутригосударственном законодательстве, а также новых моментов внутри организаций. |
(b) Preparatory actions, such as the early identification and registration of land and property abandoned by internally displaced persons and refugees to facilitate restitution or, where necessary, compensation, and the issuance of ownership documentation where this has been lost or destroyed; |
Ь) подготовительные меры, такие, как скорейшая идентификация и регистрация земли и собственности, покинутой внутренне перемещенными лицами и беженцами, с целью облегчения реституции или, при необходимости, выплаты компенсации и выдача документации на право владения собственностью там, где она была утрачена или уничтожена; |
the issuance of a licences is incompatible with the interests of the foreign policy of the Republic of Poland, national defence or security-related considerations, or important economic interests of the Republic of Poland, or |
выдача лицензий не согласуется с внешней политикой Республики Польша, соображениями национальной обороны или безопасности либо экономическими интересами Республики Польша; |
a) Anything that is to be in or on a transport document under this Convention may be recorded in an electronic transport record, provided the issuance and subsequent use of an electronic transport record is with the consent of the carrier and the shipper; and |
а) все, что подлежит включению в транспортный документ в соответствии с настоящей Конвенцией, может быть записано в транспортной электронной записи при условии, что выдача или последующее использование транспортной электронной записи осуществляется с согласия перевозчика и грузоотправителя по договору; и |
Issuance of all IDPs is based on the same conditions. |
Выдача всех МВУ осуществляется на одинаковых условиях. |
b) the issuance, control, or transfer of an electronic transport record shall have the same effect as the issuance, possession, or transfer of a transport document." |
Ь) выдача или передача транспортной электронной записи или распоряжение ею имеет такие же последствия, как и выдача или передача транспортного документа или владение им". |
(a) Documents management: slotting, submission compliance, processing compliance, issuance compliance, waiver management; |
а) управление документооборотом: составление графика, соблюдение сроков представления, обработки и выпуска документации и выдача разрешений на исключения; |
(c) Issuing United Nations travel documents for staff members of funds, programmes and agencies of the United Nations common system, coordinating the issuance of host country visas, and reporting all personnel changes at Headquarters to the host country; |
с) выдача проездных документов Организации Объединенных Наций сотрудникам фондов, программ и учреждений общей системы Организации Объединенных Наций, координация выдачи виз принимающей страны и уведомление принимающей страны обо всех кадровых изменениях в Центральных учреждениях; |
The Head of the Document Issuance and Control Services Section (D-1) formulates policy and manages the implementation of two functions, namely, the civil documents issuance and control function and property verification and claims. |
Начальник Секции выдачи документов и контроля (Д-1) осуществляет общее руководство и обеспечивает выполнение двух функций: выдача гражданских документов и контроль и проверка имущества и имущественные иски. |
Issuance of work permits is carried out taking into account the established quota. |
Выдача разрешений на работу осуществляется с учётом установленной квоты. |
1 Issuance of Protocol passes will be curtailed for the duration of the General Debate except under very special circumstances. |
Выдача протокольных пропусков будет ограничиваться на период проведения общих прений за исключением весьма особых обстоятельств. |
Issuance of passes will be carried out on the basis of the authorized lists of participants plus individual accreditation forms. |
Выдача пропусков будет производиться на основе утвержденных списков участников и индивидуальных бланков аккредитации. |
Issuance of permits was frequently tied to adoption of BAT. |
Выдача разрешений часто увязывалась с применением НИМ. |
Issuance of these types of passports is also tightly restricted. |
Выдача паспортов этих типов также строго регулируется. |