Английский - русский
Перевод слова Issuance
Вариант перевода Выдача

Примеры в контексте "Issuance - Выдача"

Примеры: Issuance - Выдача
The issuance of the countrywide licenses is also an important step towards establishing a single economic space in this market since it allows the operators to provide their services throughout the whole country. Выдача общенациональных лицензий также является одним из важных шагов в деле создания единого экономического пространства на этом рынке, поскольку это позволяет операторам оказывать услуги на территории всей страны.
Each extension was reported as a separate issuance, which might account for the discrepancy between the number of visas issued and the number of women employed in cabarets. Каждое продление регистрировалось как отдельная выдача визы, что, возможно, объясняет расхождение между количеством выданных виз и числом женщин, работающих в кабаре.
The author claims that the issuance of a regular passport was only meant to cover illegal acts and acknowledged previous violations of article 12, paragraph 2, of the Covenant. Автор утверждает, что выдача стандартного паспорта была рассчитана исключительно на то, чтобы прикрыть незаконные действия, и являет собой признание прежних нарушений пункта 2 статьи 12 Пакта.
The issuance of the United Nations grounds pass will be subject to clearance by the Security and Safety Services based on the review of the report from the agency. Выдача пропусков Организации Объединенных Наций будет осуществляться после получения допуска, выданного службами безопасности и охраны на основе изучения информации, представленной проверяющим агентством.
A range of actions were taken in that country to prevent and respond to the military recruitment of children, such as detailed profiling, issuance of refugee cards, identification of vulnerable cases and revitalized informal education activities. В этой стране была проведена целая серия мероприятий для предупреждения и принятия ответных мер в условиях вербовки детей на военную службу, таких, как детальное профилирование, выдача удостоверений беженцев, выявление уязвимых детей и активизация неформального просвещения.
Any issuance of import or export licences for strategic goods without the observance of the provisions of the present Ordinance shall be considered and penalized as an administrative, disciplinary or penal offence, according to the law. Любая выдача лицензий на импорт или экспорт стратегических товаров без соблюдения положений настоящего Постановления квалифицируется и карается в качестве административного, дисциплинарного или уголовного правонарушения в соответствии с законом.
Other prerequisites for entering into a lease agreement include provision of the necessary funding, as well as completion of procedures and issuance of approvals required under the United Nations Financial Regulations and Rules. К числу других предварительных условий для заключения соглашения об аренде относятся наличие необходимых средств, а также завершение процедур и выдача разрешений, требующихся согласно Финансовым правилам и положениям Организации Объединенных Наций.
Pending the start of a large-scale issuance of the documents to eligible residents of the region, UNTAES has facilitated a process of issuances to individuals on a case-by-case basis. Пока не началась полномасштабная выдача документов законным резидентам района, ВАООНВС содействует процессу выдачи таковых на индивидуальной основе.
Besides, the issuance of a passport to a minor requires the consent of both parents or legal guardians (unless one of them has been deprived by the court of the right to decide thereof). Кроме того, выдача паспорта несовершеннолетнему требует согласия обоих родителей (если один из них не был по суду лишен права решать этот вопрос) или законных представителей.
One major action was the issuance of a bank card, preferably to the female head of low-income families, on the grounds of women's superiority in expense management. Важной акцией стала выдача банковских карточек предпочтительно женщинам - главам семей с низким уровнем доходов, на основании того, что женщины лучше умеют управлять расходами.
Thus, it could be concluded that issuance of several TIR Carnets for one road vehicle (with a single sealed load compartment) or container would not be in line with the Convention. Таким образом, можно сделать вывод, что выдача нескольких книжек МДП на одно транспортное средство (с одним опломбированным грузовым отделением) или на один контейнер не соответствует Конвенции МДП.
The transfer of TIR Carnets from the holder to other transport operators is interpreted as the "secondary" issuance of TIR Carnets. Передача книжек МДП от держателя другим транспортным операторам истолковывается как "вторичная" выдача книжек МДП.
The clause following"(y)"in the text dealt with a situation in which the issuance of a document had been anticipated but was delayed. Положения в подпункте"(у)"в тексте касаются ситуации, когда выдача документа предвиделась, но была отложена.
Release of strategic deployment stocks is also offset by issuance of surplus items available in the United Nations Reserve and by transfers from other missions. Выдача миссиям имущества из стратегических запасов компенсируется предоставлением избыточного имущества из резервных запасов Организации Объединенных Наций и передачей имущества из других миссий.
Such licences and authorizations may fall within the competence of various organs at different levels of the national administration and the time required for their issuance may be significant. Выдача таких лицензий и разрешений может относиться к компетенции различных органов на различных уровнях национальной администрации и для их получения может потребоваться значительное время.
The Commission also noted that as a result, even though the issuance of a visa came under a well-defined regulation scheme, it was actually left to the discretion of the administrative and diplomatic authorities. Комиссия отметила также, что в результате, хотя выдача виз и осуществляется в соответствии с четко определенными процедурами, она фактически производится по усмотрению административных и дипломатических органов.
The Bosnia and Herzegovina Ministry for Security confirms that permit issuance will not endanger public security in Bosnia and Herzegovina. Министерство безопасности Боснии и Герцеговины убеждается в том, что выдача подобного разрешения не поставит под угрозу национальную безопасность Боснии и Герцеговины.
The issuance of ordinary and official passports is governed by conditions stipulated in the laws and regulations that the National Identification Office is responsible for implementing in accordance with the current requirements. Выдача общегражданских и служебных паспортов осуществляется в порядке, определенном законами и правилами, которые Национальной комиссии по идентификации поручено обновлять с учетом требований времени.
Temporary export licences, the period of time permitted for such exports and any special conditions attached to the issuance of licences, including procedures for monitoring their return Лицензии на временный экспорт, разрешенные сроки такого экспорта и любые особые условия, которыми сопровождается выдача лицензии, включая процедуры контроля за возвратом
Finally, in some countries, political, procedural and administrative obstacles, including the issuance of visas and travel permits and onerous customs clearances, continue to be used as a means of restricting humanitarian access. И наконец, в некоторых странах для ограничения гуманитарного доступа продолжают использоваться такие политические, процедурные и административные препоны, как выдача виз и разрешений на поездку и обременительные процедуры таможенной очистки.
We therefore continue to believe that the issuance of that arrest warrant can only further complicate the peace process and the efforts of the Security Council and the African Union. Поэтому мы по-прежнему считаем, что выдача этого ордера на арест способна лишь еще больше осложнить мирный процесс и усилия Совета Безопасности и Африканского союза.
On 2 July 2010, Pristina opened a civil service centre in northern Mitrovica, with the intention to provide a number of public services such as the issuance of documents. 2 июля 2010 года Приштина открыла в северной части Митровицы Центр гражданской службы с намерением предоставлять ряд государственных услуг, таких как выдача документов.
Moreover, it was added that in certain jurisdictions, the issuance of those instruments and documents was subject to the existence of an explicit legal provision. Кроме того, было заявлено, что в некоторых правовых системах выдача таких документов возможна лишь при наличии соответствующих четких правовых положений.
In addition, the Act calls for the issuance or renewal of a residence permit to women who have come to France for purposes of family reunification and concerning whom a protection order has been issued, even if they have left their spouse because of violence. Кроме того, Законом предусматривается выдача или продление вида на жительство женщинам, прибывшим во Францию с целью воссоединения с семьей и подпадающим под действие постановления судьи о защите даже в случае, когда женщина по причине насилия совместно не проживает со своим супругом.
The Working Group agreed that the two terms "issuance" and "release" were closely related yet distinct. Рабочая группа согласилась с тем, что два термина "выдача" и "выпуск" тесно взаимосвязаны, но тем не менее имеют различия.