| In this context, the issuance of visas for 83 UNISFA personnel and contractors is a positive development. | В этом отношении положительным фактором является выдача виз 83 сотрудникам и подрядчикам ЮНИСФА. |
| The issuance of certificates may be under the responsibility of local agencies or authorities. | Выдача свидетельств может относиться к компетенции местных ведомств или органов власти. |
| It can also foresee the issuance of permits for discharges of a certain volume and quality. | Ими также может предусматриваться выдача разрешений на выбросы определенного объема и качества. |
| It was the Committee's view that the issuance of such documents was a right and not a privilege. | По мнению Комитета, выдача подобных документов является не привилегией, а правом. |
| The issuance of identification cards to all South Sudan National Police Service officers will follow the exercise. | За этим последует выдача удостоверений личности всем сотрудникам Национальной полицейской службы Южного Судана. |
| It also foresees the issuance of new internally displaced person cards, which now also confirm lawful possession of housing. | Кроме того, законом предусматривается выдача внутренне перемещенным лицам удостоверений личности нового образца, в которых теперь также подтверждается законное право владения жилой площадью. |
| In addition, the issuance of an X-ray certificate could lead to delays and queues at borders. | Кроме того, выдача сертификата рентгеновского сканирования может быть сопряжена с задержками и образованием очередей на границах. |
| The issuance of birth certificates should in no way be made conditional on the signing of "voluntary" return declarations. | Выдача свидетельства о рождении ни в коем случае не должна обусловливаться подписанием заявлений о "добровольной" репатриации. |
| The Group is concerned about the issuance of export authorizations without the requirements to provide serial numbers. | Группа выражает озабоченность по поводу того, что выдача разрешений на экспорт не обусловлена требованием предоставлять информацию о серийных номерах. |
| The issuance of PIN codes has been restricted, and their security has been enhanced. | Выдача пин-кодов была жестко ограничена, а их защита повышена. |
| The issuance of licenses to trade in arms and dual-use goods and technologies lies within the responsibilities of the Inter-ministerial Council. | Выдача лицензий на торговлю оружием и товарами и технологиями двойного назначения возложена на Межведомственный совет. |
| The issuance and revocation of an Alien passport shall not be subject to the general regulation on administrative proceedings. | Выдача и изъятие паспорта иностранца не подпадают под общую регламентацию в рамках административного производства. |
| The issuance of arrest warrants against five leaders of the Lord's Resistance Army is a clear indication of that fact. | Выдача ордеров на арест пяти руководителей «Армии сопротивления Святого Духа» служит ясным подтверждением этого факта. |
| Restrictions exist in two coherent systems: visa issuance and issue of residence permits. | Ограничения существуют в двух взаимосвязанных системах: выдача виз и выдача видов на жительство. |
| Similarly, the issuance of identity papers is currently strictly regulated and subject to a procedure which provides satisfactory safeguards. | Кроме того, выдача удостоверений личности в настоящее время четко регламентирована и регулируется правилами, обеспечивающими достаточные гарантии. |
| The recent issuance of contracts for prospecting and exploration of polymetallic nodules opens a new chapter in the sustainable development of ocean resources. | Выдача лицензий на добычу и разведку полиметаллических конкреций открывает новую главу в устойчивом развитии ресурсов океана. |
| The issuance of free UNMIK licence plates to Kosovo Serbs, in line with the Common Document, began on 17 September 2002. | Выдача бесплатных номерных знаков МООНК косовским сербам в соответствии с Общим документом началась 17 сентября 2002 года. |
| The issuance of identification cards to refugees in Côte d'Ivoire began in May 1999. | В мае 1999 года в Кот-д'Ивуаре была начата выдача удостоверений личности беженцам. |
| The issuance of a visa for a Cuban national travelling to the same meeting from Havana had been unduly delayed. | Выдача визы для кубинского гражданина, собиравшегося приехать на то же собрание из Гаваны, была необоснованно задержана. |
| The issuance of work permits is under the jurisdiction of the Ministry of Labor of Thailand. | Выдача разрешений на работу находится под юрисдикцией Министерства труда Таиланда. |
| The issuance of the voter's card to the appellant shall not be subject to subsequent challenge under article 15 (c). | Выдача заявителю регистрационного удостоверения не может быть предметом последующего отвода в соответствии со статьей 15с. |
| Section 17 of the Electoral Act provided for the issuance of temporary voter's cards. | В разделе 17 закона о выборах предусматривается выдача временных карточек избирателя. |
| Certification and issuance of identification cards for the entire Federation police force should be completed by December 1998. | Аттестация и выдача удостоверений личности всем сотрудникам полиции Федерации должны завершиться к декабрю 1998 года. |
| It is issued to every citizen provided its issuance is not in conflict with the provisions of the aforesaid Act. | Такой документ выдается каждому гражданину при том условии, что его выдача не противоречит положениям вышеупомянутого закона. |
| The issuance of a bill of lading is, however, not relevant. | Однако выдача коносамента к данному вопросу отношения не имеет. |