Английский - русский
Перевод слова Issuance
Вариант перевода Выдача

Примеры в контексте "Issuance - Выдача"

Примеры: Issuance - Выдача
Issuance of the export licence for dual-use items - The Regulation on an application form for the issuing of the export licence for dual-use items prescribes the form and the content of the export licence request and a list of documents to be attached to it. Выдача лицензий на экспорт товаров двойного назначения - Положение о форме заявки на выдачу лицензии на экспорт товаров двойного назначения предписывает форму и содержание заявки на выдачу лицензии на экспорт и перечень документов, которые должны ее сопровождать.
Issuance of the import certificate for dual-use items import - Regulation on an application form for the issuing of the import certificate for dual-use items import has been passed by the Minister of Economy, Labour and Entrepreneurship pursuant to Article 11 of the Act. Выдача импортного сертификата на ввоз товаров двойного назначения - Положение о бланке заявки на выдачу импортного сертификата на ввоз товаров двойного назначения было принято министерством экономики, труда и предпринимательства в соответствии со статьей 11 Закона.
Issuance of 1,500 medical kits for mission travel and deployment and briefing of travellers on the usage and contents of the kits Выдача 1500 аптечек сотрудникам, уезжающим в командировку или направляемым на работу в миссии, и инструктаж отъезжающих по использованию и содержанию аптечек
Issuance of 1,000 medical kits for mission travel and deployment, and briefing of travellers on the usage and contents of the kits Выдача 1000 медицинских аптечек сотрудникам, направляемым в миссии, и проведение для таких сотрудников инструктажей по содержимому таких аптечек и правилам пользования ими
Issuance of 1,500 medical kits for mission travel and deployment and briefing of travellers on the usage and contents of the kits Выдача 1500 медицинских комплектов в связи с поездкой и развертыванием в районе миссии и проведение инструктажей с направляющимися в поездку о содержимом комплектов и о том, как ими пользоваться
Issuance of allotment advice and staffing table authorizations, monitoring of expenditures, review of proposals for revisions to allotment advises, preparation of requests for supplementary estimates, preparation of requests for authorization to incur unforeseen and extraordinary expenditure. Выдача разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний; контроль за расходами; рассмотрение предложений о корректировке разрешений на выделение средств; подготовка запросов на дополнительные сметы; подготовка запросов на утверждение непредвиденных и чрезвычайных расходов
Late issuance of 1995 purchase orders Запоздалая выдача заказов на поставку за 1995 год
Registration of participants and issuance of identification cards Регистрация участников и выдача пропусков
Preparation and issuance of voter registration cards Печатание и выдача избирательных бюллетеней
Commendably, issuance of work permits was also foreseen. Заслуживает положительной оценки то, что также предусматривается выдача разрешений на работу.
DUI issuance has helped to consolidate legal and national security because of the guarantee that the holders are who they claim to be and the AFIS technology and birth certificate marking prevent the duplication of identity. Выдача ЕУЛ способствовала повышению правовой и гражданской защиты в стране, так как имеется гарантия того, что человек, предъявляющий документ, является его подлинным владельцем и что на основе использования технологии АФИС и регистрации метрических данных не допускается выдача документа одному и тому же человеку дважды.
The principal conditions in such cases were dual criminality requirements, the issuance of a judicial order and the non-prescription of criminal acts. Главными из таких условий являются обоюдное признание деяния преступлением, выдача судебного ордера и неприменимость либо неистечение срока давности.
When the latest decree on the migrant amnesty entered into force, the issuance of new permits was suspended, but those that have expired are being renewed. После принятия последнего декрета об амнистии для мигрантов выдача новых разрешений на работу была приостановлена, однако разрешения с истекшим сроком продлеваются.
As a result, the courts handle primarily administrative matters, such as the issuance of birth and nationality certificates and criminal records. Поэтому суды занимаются главным образом административными вопросами, такими как выдача свидетельств о рождении, документов о гражданстве и справок, касающихся судимости.
Accounting and finance functions, including statement preparation, the issuance of allotments and allocations, payables/receivables, cash-flow management, treasury and contributions receipt and recording. Бухгалтерские и финансовые функции, в том числе подготовка отчетности, выдача ассигнований и выплат, дебиторская и кредиторская задолженности, управление денежными потоками, казначейские операции и получение и регистрация взносов.
Under the new regime the Central Bank of Cyprus will step-out and the screening and issuance of permits will be conducted with regard to non-European investors, by another responsible body. В соответствии с новым режимом (далее именуемый, как «новый режим») Центральный банк Кипра прекратит в этой области свою деятельность, а проверка и выдача неевропейским инвесторам разрешений будет осуществляться другим ответственным органом.
At present, UNIDO benefits from the prompt issuance of UNLPs by the United Nations Office at Vienna in a maximum of two days after application. В настоящее время ЮНИДО пользуется преимуществами, которые обеспечивает оперативная выдача пропусков Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, процедура которой отнимает не более двух дней после подачи заявления.
It also provided standards for examination and notice of dishonor and a basis to resist market pressures to embrace troublesome practices such as the issuance of standbys without expiration dates. Они также устанавливают стандарты для рассмотрения требования и для уведомления об отказе в платеже, а также создают основу, с помощью которой можно сопротивляться рыночному давлению, навязывающему использование некоторых рискованных видов практики, таких как выдача резервных аккредитивов без указания срока действия.
The issuance of visa is conditional upon obtaining such a work permit, which in turn, is subject to a series of conditions which have to be met by the employer and by the foreign employee. Выдача визы обусловливается получением такого разрешения на работу, зависящего в свою очередь от ряда условий, которые должны быть выполнены работодателем и иностранным рабочим.
Other provisions established as criminal offences several forms of conduct, such as impersonation for the purpose of acquiring citizenship, the forgery of documents and the intentional issuance or use of forged documents by a State official. Другими положениями установлена уголовная ответственность еще за ряд деяний, включая выдачу себя за другое лицо с целью получения гражданства, подделка документов и умышленная выдача или использование поддельного документа государственным должностным лицом.
Taking into account the current suspension of disbursement of funds by the two project supporting institutions, the issuance of the last purchase order to Conning Asset Management Limited under the terms of its contract is delayed. Ввиду нынешней приостановки выделения финансовых средств двумя поддерживающими Проект учреждениями задерживается выдача последнего заказа-наряда компании "Коннинг эссет менеджмент лтд." на условиях договора с ней.
In a related development, the issuance of documents to the local population in the Gali district, which had been suspended for several months, resumed in February 2011. В рамках связанных с этим событий в феврале 2011 года была возобновлена выдача документов местному населению в Гальском районе, прерывавшаяся на несколько месяцев.
Launching of an operation for the issuance of new identity documents (national identity cards and residence permits) Выдача новых удостоверений личности (национальные удостоверения личности и разрешения на жительство)
An example of the upsurge in the issuance of private use permits is the issuance by the Forestry Development Authority of 17 of them, covering 1,091,694 hectares of land, on 6 October 2011. Примером резкого роста числа выданных разрешений на частную эксплуатацию может служить выдача Управлением по освоению лесных ресурсов 6 октября 2011 года 17 разрешений в отношении участков общей площадью 1091694 гектара.
The issuance or correction of 80 property deeds in the name of the Government of the Islamic Republic on behalf of the Ministry of Education. 377.3 Выдача или исправление 80 свидетельств на право собственности на имя Правительства Исламской республики от Министерства образования.