The issuance of a Businessman Card is no trifle, especially in the context of the ongoing restrictions on trade. |
Выдача карточки предпринимателя - совсем не пустяк, особенно в контексте существующих ограничений на торговлю. |
Confirmation of the indictment and issuance of arrest warrants in the |
Подтверждение обвинительного заключения и выдача ордеров на арест |
The issuance of two ATP certificates instead of one; |
выдача двух свидетельств СПС вместо одного; |
In Kyrgyzstan, the sustainable return of IDPs was facilitated, in part through cooperation with the Government on the restoration of homes and lands and the issuance of property documents. |
В Кыргызстане окончательному возвращению ВПЛ частично способствовало сотрудничество с правительством в вопросах восстановления жилья и земель, а также выдача документов на права собственности. |
Comment 1: The issuance of a type approval is in general the responsibility of the competent authority of a country and not the test station. |
Комментарий 1: Выдача допущения типа, как правило, относится к сфере ответственности компетентного органа страны, а не испытательной станции. |
The issuance of an arrest warrant against Ituri militia leaders had been instrumental in moving forward the peace process in that region. |
Выдача ордера на арест лидеров вооруженных формирований в Итури сыграла важную роль в продвижении мирного процесса в этом регионе. |
Non-state actors will not be eligible for a licence if issuance thereof would result in a violation of the NPT by the Netherlands. |
Негосударственные субъекты не имеют право на получение такой лицензии в том случае, если ее выдача приведет к нарушению ДНЯО Нидерландами. |
The Committee is also concerned that the issuance of birth certificates to children born to refugees and asylum-seekers is often made contingent upon being registered. |
Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с тем, что выдача свидетельства о рождении детям, родившимся в семьях беженцев и просителей убежища, зачастую ставится в зависимость от наличия регистрации. |
The issuance of identity papers and travel documents is subject to a complex procedure designed to prevent any type of forgery. |
Выдача документов, удостоверяющих личность, и проездных документов осуществляется с соблюдением сложной процедуры, имеющей своей целью предотвратить любую операцию по фальсификации. |
Control and issuance of travel documents, tracking of travellers and of baggage |
Проверка и выдача проездных документов, наблюдение за передвижением путешествующих лиц и перевозкой багажа: |
The Ghana Refugee Law specifically provides for issuance of identity documents to all persons granted refugee status and all their family members. |
В Законе о беженцах Ганы конкретно предусматривается выдача удостоверений личности всем лицам, получившим статус беженца, и всем членам их семей. |
Formation of the pack, issuance of the cards during the battle and their usage are in many ways similar to classical collectable card games. |
Формирование колоды, выдача карт «на руки» в бою и их применение во многом схожи с классическими коллекциоными карточными играми. |
Arrest and the issuance of a warrant prior to an indictment should be ordered only by Court Chambers, not by the Bureau. |
Арест и выдача ордера на арест до утверждения обвинительного заключения должны осуществляться только по постановлению камер суда, а не бюро. |
Registration and issuance of conference passes will be as follows: |
Регистрация и выдача пропусков на Конференцию будут производиться: |
The certification of emission reductions and issuance of CERs shall be performed by |
Сертификация сокращений выбросов и выдача ССВ осуществляется: |
For Vienna, under its tripartite agreement with IAEA and UNIDO, it charged for services rendered such as security and the preparation and issuance of United Nations travel documents. |
Что касается ЮНОВ, то в соответствии с трехсторонним соглашением с МАГАТЭ и ЮНИДО оно взимает плату за такие услуги, как обеспечение охраны и безопасности и подготовка и выдача проездных документов Организации Объединенных Наций. |
This is so because the issuance of the diplomatic plates was initially subject to the authorization of the host country and for a limited period of time. |
Дело в том, что выдача дипломатических номерных знаков изначально зависит от соответствующего разрешения страны пребывания и производится на ограниченный период времени. |
The issuance of a bill of lading is not required for the application of the mandatory provisions in cargo claims under the Instrument as between the carrier and the shipper. |
Выдача коносамента не требуется для применения императивных положений согласно документу при разбирательствах в связи с грузом между перевозчиком и грузоотправителем по договору. |
It was indicated that the definition of "issuance" contained in draft article 3 did not establish a functional equivalence of the notion of "issuance" in the paper-based environment as it merely referred to draft articles 14 and 17. |
Было отмечено, что определение "выдача", содержащееся в проекте статьи 3, не устанавливает функционального эквивалента понятия "выдача" при использовании бумажных документов, поскольку в нем содержится простая ссылка на проекты статей 14 и 17. |
An important component of border management is the provision of international standard travel documents through well-structured registration and issuance systems. |
Одним из важных компонентов управления границами является выдача международных стандартных путевых документов через хорошо организованные системы регистрации и выдачи. |
Russia canceled the issuance of so-called ordinary passports for travel abroad. |
В России отменяется выдача гражданам так называемых обычных загранпаспортов. |
It appears that during the following two months the issuance was put on hold. |
Похоже, что в течение следующих двух месяцев выдача паспортов была временно приостановлена. |
The issuance of a type approval must be a deliberate act by the competent authority and not a consequence of a test report issued by a testing station. |
Выдача свидетельства о допущении типа должна представлять собой преднамеренный акт компетентного органа, а не являться следствием составления протокола испытания испытательной станцией. |
The issuance of civil registry documents was placed under strict control, and comprehensive measures were taken to prevent the illegal issuance of such documents. |
Выдача документов относительно записи актов гражданского состояния взята под строгий контроль, и приняты все меры по предупреждению фактов незаконной выдачи таких документов. |
The issuance of such cryptographic keys was required prior to issuance of the cards. |
Было отмечено, что выдача этих криптографических ключей является непременным условием выдачи карточек. |