Английский - русский
Перевод слова Iranian
Вариант перевода Иранский

Примеры в контексте "Iranian - Иранский"

Примеры: Iranian - Иранский
He was taken to the Iranian post at coordinates 9761 and was released two hours later. Он был доставлен на иранский пост в точке с координатами 9761 и освобожден через два часа.
An Iranian fibreglass patrol boat with a 48 HP Yamaha engine approached the Ma'amir area in the Shatt al-Arab at coordinates 542265. Иранский фиберглассовый патрульный катер с двигателем "Ямаха" мощностью 48 л.с. приблизился к району Маамира в Шатт-эль-Арабе в точке с координатами 542265.
At 1750 hours an Iranian patrol consisting of seven soldiers fired two tube-launched rockets at the personnel of Iraq's Mimak post. 50 м. иранский патруль в составе семи военнослужащих выпустил два реактивных снаряда по военнослужащим, находившимся на иракском посту Мимак.
Indeed, in recent years, the United States has provided compensation after shooting down an Iranian airliner and the Chinese Embassy in Belgrade. В самом деле, в последние годы Соединенные Штаты выплатили компенсацию за то, что сбили иранский самолет и разрушили китайское посольство в Белграде.
At 1830 hours a white Iranian remotely piloted aircraft was seen flying on a circular course at high altitude. В 18 ч. 30 м. был замечен дистанционно управляемый иранский летательный аппарат белого цвета, летевший по закругленному курсу на большой высоте.
A number of civilian and military personnel got out of the vehicles and visited the Iranian guard post at coordinates 216739. С автомобилей высадились гражданские лица и военнослужащие, которые посетили иранский сторожевой пост в точке с координатами 216739.
At 1310 hours an Iranian reconnaissance launch was seen coming from Abadan and heading towards Muhammarah with 15 women and 12 men on board. 10 м. был замечен иранский разведывательный катер, шедший из Абадана в направлении Мухаммараха с 15 женщинами и 12 мужчинами на борту.
As a point of clarification for my Iranian colleague the Security Council resolution is about non-State actors and is focused on very specific points. Что касается уточнения, которое просил сделать мой иранский коллега, в резолюции Совета Безопасности речь идет о негосударственных субъектах и затрагиваются довольно конкретные вопросы.
Mohsen Namjoo, a well-known Iranian singer and composer, was sentenced in absentia to a five-year prison term on 9 June 2009. Мохсен Намжу, широко известный иранский певец и композитор, был заочно приговорен к пяти годам тюремного заключения 9 июня 2009 года.
The 2007 Chairman's working paper had already been unduly generous towards the Islamic Republic of Iran, and yet the Iranian proliferation challenge had worsened. Председательский рабочий документ 2007 года уже и так был чересчур щедр по отношению к Исламской Республике Иран, а между тем иранский распространенческий вызов усугубился.
The President of the Islamic Republic of Iran, in his address to the General Assembly on 23 September 2008, reiterated that the Iranian nation is for dialogue. В своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей 23 сентября 2008 года президент Исламской Республики Иран вновь заявил, что иранский народ выступает за диалог.
He's an Iranian dissident who's helping the Smithsonian recover some art that was looted from the embassy when Tehran fell. Он Иранский диссидент который помогает Смитсоновцам вернуть предмет искусства, который был вывезен мародерами из посольства, когда Тегеран пал.
We find that initiative satisfactory and we fully support it, because we remain convinced that only through negotiation can the Iranian question be fully resolved. Мы считаем эту инициативу удовлетворительной и полностью ее поддерживаем, потому что мы по-прежнему убеждены в том, что иранский вопрос можно полностью решить только путем переговоров.
At 1700 hours an Iranian military Land Cruiser vehicle carrying one officer and four other ranks arrived at a point opposite the Arafat outpost at coordinates 9964. 00 м. иранский военный автомобиль типа «Лэнд крузер», на борту которого находился один офицер и четыре военнослужащих, прибыл в пункт напротив аванпоста Арафат в точке с координатами 9964.
On 21 July 1985, Iranian pilot Mehdi Babaie and two airmen flew their US-made Boeing CH-47 Chinook helicopter serial 5-4089 to Iraq. У 21 июля 1985 года иранский лётчик Мехди Бабайе (Mehdi Babaie) с двумя другими авиаторами перелетели в Ирак на вертолёте американского производства Boeing CH-47 Chinook, серийный номер 5-4089.
As the very different examples of the Soviet Union and China show, the Iranian regime might someday collapse or change fundamentally - probably when hardly anyone expects it. Как показывают очень разнящиеся примеры Советского Союза и Китая, однажды иранский режим может рухнуть или измениться коренным образом - и, вероятно, в момент, когда никто не будет этого ожидать.
At 1430 hours a khaki-coloured Iranian helicopter was seen at coordinates 9102 (Zayd) at an altitude of 1,200 metres. It engaged in reconnaissance activities and then headed north. В 14 ч. 30 м. был замечен иранский вертолет цвета хаки в районе с координатами 9102 (Заид) на высоте 1200 м. Он выполнял разведывательные задачи, а затем направился на север.
At 1715 hours an Iranian patrol consisting of three persons and a motorcycle violated the international boundary at coordinates 511501 and infiltrated 1 kilometre inside Iraqi territory. В 17 ч. 15 м. иранский патруль в составе трех человек на мотоцикле нарушил международную границу в точке с координатами 511501 и на 1 км проник вглубь иракской территории.
At 1600 hours an Iranian patrol boat carrying four civilians armed with a Kalashnikov assault rifle and two pistols approached the Iraqi side in the area opposite the Karun river. В 16 ч. 00 м. иранский патрульный катер, на борту которого находилось четыре гражданских лица с автоматом Калашникова и двумя пистолетами, приблизился к иракской стороне в районе напротив реки Карун.
At 1800 hours an Iranian fibreglass patrol boat, carrying five persons armed with GC rifles, was seen opposite our sector at coordinates 412543 (1:100,000 map of Saybah). В 18 ч. 00 м. иранский фиберглассовый патрульный катер с пятью лицами на борту, вооруженными винтовками, был замечен напротив нашего сектора в точке с координатами 412543 (по карте Эс-Сибы масштаба 1:100000).
At 1800 hours an Iranian patrol consisting of some 12 men with light weapons approached to within 600 metres of the Mundhiriyah post opposite Zadi Najaf. В 18 ч. 00 м. иранский патруль в составе примерно 12 человек, вооруженных легким оружием, приблизился на расстояние 600 метров к посту Мундхирия, расположенном напротив Зади-Наджафа.
At 0820 hours a khaki-coloured Iranian helicopter was seen landing behind the hills at coordinates 035937 in front of the Tib post, 1 kilometre from the international boundary. В 08 ч. 20 м. был замечен иранский вертолет защитного цвета, который приземлился на холме с координатами 035937 перед наблюдательным пунктом в Тибе в 1 километре от международной границы.
At 0400 hours, a small Iranian boat carrying two soldiers infiltrated our territorial waters in the Fao area and tried to enter a restricted zone at coordinates 591872. В 04 ч. 00 м. небольшой иранский катер с двумя солдатами на борту проник в наши территориальные воды в районе Фао и попытался проникнуть в закрытую зону в точке с координатами 591872.
At 1650 hours, an Iranian helicopter was observed flying at low altitude at coordinates 5754 (Majnun al-Shamali), coming from inside Iran and flying northwards. В 16 ч. 50 м. был замечен иранский вертолет, пролетавший на малой высоте на участке с координатами 5754 (Маджнун аш-Шамали) и следовавший из глубины иранской территории в северном направлении.
At 1200 hours an Iranian helicopter was seen flying from west to east along the border strip at low altitude in the area of coordinates 91116. В 12 ч. 00 м. в районе с координатами 91116 был замечен иранский вертолет, летевший с запада на восток вдоль участка границы на низкой высоте.