At 1000 hours a khaki-coloured Iranian helicopter was seen at an altitude of between 400 and 500 metres at coordinates 8017 opposite the Fakkah area 3 kilometres from the boundary line. |
В 10 ч. 00 м. иранский вертолет цвета хаки был обнаружен на высоте от 400 до 500 м в точке с координатами 8017 недалеко от района Факкаха в трех километрах от пограничной линии. |
At 0930 hours, a khaki-coloured fibreglass Iranian patrol boat with two Yamaha motors left Khorramshahr at coordinates 250712 (1:100,000 map of Saybah) for the open sea. |
В 09 ч. 30 м. иранский стеклопластиковый патрульный катер маскировочной раскраски с двумя двигателями "Ямаха" вышел из Хорремшехра в точке с координатами 250712 (карта Сайбы, масштаб 1:100000) в направлении открытого моря. |
At 1930 hours an Iranian fibreglass patrol boat with three armed men on board intercepted an Iraqi fishing boat in the Riyadiyah area at coordinates 417540. |
В 19 ч. 30 м. иранский патрульный катер с корпусом из фибергласа с тремя вооруженными лицами на борту задержал иракское рыболовецкое судно в районе Риядийи в точке с координатами 417540. |
At 1320 hours, a grey Iranian boat with a 200-horsepower Yamaha engine approached our territorial waters in the Sayhan area at coordinates 310576. |
В 13 ч. 20 м. иранский катер, выкрашенный в серый цвет, с 200-сильным двигателем "Ямаха" приблизился к нашим территориальным водам в районе Саяхана в точке с координатами 310576. |
When Persepolis was scheduled to play away at Ittihad in the 2011 AFC Champions League, Saudi immigration authorities forced Iranian players to be fingerprinted and irises scanned upon their arrival at Jeddah airport. |
Когда иранский «Персеполис» должен был играть на выезде с саудовским «Аль-Иттихадом» в рамках Лиги чемпионов АФК 2011 года, саудовские пограничники заставили иранских игроков сдавать отпечатки пальцев и сканировать радужную оболочку глазу по прибытии в аэропорт Джидды. |
At 1115 hours, a small Iranian fibreglass boat was seen coming out of the Karun River with four civilians on board conducting a blindfolded person with his hands tied behind his back. |
В 11 ч. 15 м. был замечен небольшой иранский катер из фибергласа с четырьмя гражданскими лицами на борту, выходивший из реки Карун; в катере находился человек с повязкой на глазах, руки которого были связаны за спиной. |
At 0930 hours an Iranian helicopter was seen coming from the rear and flying over the border strip opposite the Iraqi units in the Badrah area. |
30 м. был замечен иранский вертолет, который проследовал из глубины иранской территории и перелетел над пограничным сектором возле места дислокации иракских подразделений в районе Бадры. |
At 0900 hours a small blue Iranian boat carrying persons wearing civilian clothing was seen at the eastern shore of the Shatt al-Arab opposite Ra's al-Bayshah. |
В 9 ч. 00 м. у восточного берега Шатт-эль-Араба напротив Рас-эль-Байши был замечен небольшой иранский катер голубого цвета, в котором находились люди в гражданской одежде. |
Iranian pianist and journalist Pejman Akbarzadeh have made a documentary "Hayedeh Legendary Persian Diva" about Hayedeh which was screened in Amsterdam in January 2009 for the first time. |
Иранский пианист и журналист Пейман Акперзаде снял документальный фильм о Хайеде, впервые показанный в январе 2009 года в Амстердаме. |
At 1800 hours a blue Iranian patrol boat with a 55-horsepower Marina motor and with six persons on board was seen carrying sandbags and distributing them among the metal structures in the Shatt al-Arab from the area opposite Shahiniyah to Abadan. |
В 18 ч. 00 м. был замечен синий иранский патрульный катер, оснащенный мотором «Марина» мощностью 55 л. с. |
Even if it does, a nuclear Iran may trigger an arms race in the region and embolden an Iranian government that already supports extremist movements throughout the Middle East. |
Однако, иранский режим - это необычное правительство, он может не соблюдать нормальные практики в области ядерных ограничений. |
In conclusion, the Iranian nation and the majority of the world's nations and Governments are opposed to the current discriminatory management of the world. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что иранский народ и большинство народов и правительств мира выступают против нынешнего дискриминационного глобального управления. |
Gholam Hossein Mazloumi (Persian: غلامحسین مظلومی; 13 January 1950 - 19 November 2014), nicknamed Sar Talaei ("Golden Head"), was an Iranian football player, coach and football administrator. |
Голам Хоссейн Мазлуми (13 января 1950 - 19 ноября 2014), по прозвищу «Золотая Голова» - иранский футболист, тренер и футбольный администратор. |
'Alí-Akbar Furútan (29 April 1905 - 26 November 2003) was a prominent Iranian Bahá'í educator and author who was given the rank of Hand of the Cause in 1951. |
Али-Акбар Фурутан (29 апреля 1905 - 26 ноября 2003) - иранский педагог и проповедник бахаи, которому в 1951 году присвоено звание «Десница Дела Божиего». |
If trust were to collapse, and the Iranian regime decided to abrogate all of the relevant international agreements, it is highly likely that it would get its weapon, even if the country itself was bombed repeatedly. |
Если исчезнет взаимное доверие, если иранский режим решит отказаться от соблюдения норм всех соответствующих международных соглашений, тогда, скорее всего, он создаст такое оружие даже в условиях регулярных бомбардировок страны. |
On 10 February 2018, an Iranian drone was reported to have entered Israeli airspace, which was shot down by the Israeli Air Force. |
Утром 10 февраля 2018 года ВВС Израиля сбили иранский беспилотник, вторгшийся в воздушное пространство Израиля. |
He put forward Ali Akbar Velayati as his prime minister, but the Iranian parliament did not give him the vote of confidence, and he was defeated with a vote of 80 to 74. |
Он предложил Али Акбара Велаяти в качестве нового главы правительства, но иранский меджлис отклонил его кандидатуру (74 голоса за, 80 против, 38 воздержалось). |
Arteshbod Bahram Aryana (Persian: بهرام آریانا); born Hossein Manouchehri; 17 March 1906 - 21 July 1985) was a top Iranian military commander during the reign of Mohammed Reza Pahlavi as well as a philosopher of Zoroastrianism, Persian nationalist and humanist. |
Тимсар Бахрам Арьяна (урождённый Хоссейн Манучехри; 17 марта 1906 - 21 июля 1985) - иранский офицер, служивший в годы царствования шаха Мохаммеда Резы Пехлеви, зороастрийский философ, персидский националист и гуманист. |
In a separate engagement farther north, near the Iraqi blocking position near Dar Khuyeh, an Iraqi armor force ambushed a large Iranian convoy, escorted by tanks coming from Ahwaz. |
В бою на севере, недалеко от иракского КПП у Дар-Хуэя, иракские бронетанковые войска атаковали большой иранский конвой в сопровождении танков, следовавший из Ахваза. |
It is also my honour at this time to inform you that today at 7.20 p.m. local time, the Iranian airliner safely took off from Israel's Ovdah airfield. |
Имею также честь сообщить Вам, что сегодня в 19 ч. 20 м. по местному времени иранский самолет благополучно взлетел с израильского аэродрома Овда. |
On 10 May 1997, at 2000 hours, two Iraqi tugboats surrounded one Iranian private launch belonging to Mr. Faisal Hajavi at the entrance of the Armand River. |
10 мая 1997 года в 20 ч. 00 м. два иракских буксира блокировали иранский частный баркас, принадлежащий г-ну Фейсалу Хаджави, в устье реки Арманд. |
Since 1979, women athletes have been subject to strict requirements when competing in Iran or abroad, with the Iranian Olympic Committee stating that "severe punishment will be meted out to those who do not follow Islamic rules during sporting competitions". |
Иранский олимпийский комитет постановил, что «в отношении тех, кто не будет следовать исламским правилам во время спортивных соревнований, будут применяться суровые наказания». |
At 0700 hours three GAZ-66 military vehicles were seen carrying bricks from the Iranian rear to Iran's Tabah Haras outpost in the Zayn al-Qaws area at coordinates 5595. |
В 07 ч. 00 м. было замечено, что три военных грузовика ГАЗ66 осуществляли перевозку кирпичей из глубины иранской территории на иранский наблюдательный пункт Табах Харас в районе Зайн эль-Кавс с координатами 5595. |
Six months after 1979 Iranian revolution there were some news that Democratic Party of Iranian Kurdistan and Komalah forces in Kordestan are going to fight against Iranian revolutionary forces and take the freedom of the city in the region. |
Через шесть месяцев после исламской революции в Иране 1979 года, появились новости, что члены Демократической партии Иранского Курдистана (англ.)русск. и партии Комала (англ.)русск. могут организовать восстание и освободить Иранский Курдистан от иранских революционных сил. |
At 1100 hours an Iranian intelligence launch was seen coming from the Karun river with some 20 persons, men and women in civilian attire, on board. |
В 11 ч. 00 м. был замечен иранский разведывательный катер, направлявшийся со стороны реки Карун, на борту которого находилось 20 мужчин и женщин в гражданской одежде. |