This action constitutes unilateral imposition of an unlawful state of affairs in an attempt to extend Iranian sovereignty, perpetuate the forcible occupation of the island and undermine security and stability in the region. |
Этот акт является односторонним навязыванием противозаконного состояния дел в попытке распространить иранский суверенитет, увековечить насильственную оккупацию острова и подорвать безопасность и стабильность в регионе. |
In the past year the demand by the Iranian people for reform has continued to grow despite a variety of obstacles. |
В последний год, несмотря на значительное сопротивление, иранский народ все более решительно требовал проведения реформы. |
They caused damage to the building, pulled down the Iranian flag, and threatened to continue their attacks against the Consulate General in the future. |
Они нанесли ущерб помещениям, спустили иранский флаг и угрожали продолжать нападения на генеральное консульство в будущем. |
"We call upon all countries of the world to do likewise", the Iranian diplomat added. |
«Мы призываем к этому все страны мира», - добавил иранский дипломат. |
As a result, the Tribunal considered that such activities did not expose him to any danger from the Iranian regime. |
Таким образом, Суд счел, что в силу характера деятельности заявителя иранский режим не представляет для него какой-либо опасности. |
Irrespective of the nuclear issue, we will not forget how the Iranian regime has failed to respond the legitimate demands of its people. |
Но независимо от ядерного вопроса мы не забудем о том, что иранский режим не реагирует на законные требования своего народа. |
The Iranian Majlis ratified the Bill on Accession to the Convention on 21 Khordad 1385 (11 June 2006). |
Иранский меджлис ратифицировал законопроект о присоединении к Конвенции 21 числа месяца хордад 1385 года (11 июня 2006 года). |
In view of the short interval that had passed since the current Iranian President had taken up his duties, any assessment of his governance was premature. |
С учетом короткого времени, прошедшего с тех пор, как действующий иранский президент вступил в должность, оценка его правления является преждевременной. |
Since December 2011, the Iranian rial has depreciated by over 80 per cent, mostly in September and October 2012. |
С декабря 2011 года - главным образом в сентябре и октябре 2012 года - иранский риал обесценился более чем на 80%. |
For example, Keivan Tabash, an Iranian national, had been killed by a Canadian police officer while unarmed. |
Например, иранский гражданин Кейван Табаш был убит канадским полицейским, хотя и был безоружным. |
Meanwhile, we must seek peaceful solutions to the outstanding challenges to the system, including the Iranian nuclear issue that is before the Security Council. |
В то же время мы должны вести поиск мирных решений существующих проблем, включая иранский ядерный вопрос, находящийся сейчас на рассмотрении Совета Безопасности. |
A new law, entitled "Combating human trafficking", was adopted by the Iranian Parliament in July 2004. |
В июле 2004 года иранский парламент принял новый закон, который называется «Борьба с торговлей людьми». |
At 0910 hours a khaki-coloured Iranian helicopter was seen flying along the eastern shore of the Shatt al-Arab from the Abadan area to Khosroabad. |
В 09 ч. 10 м. был замечен иранский вертолет цвета хаки, летевший вдоль восточного берега Шатт-эль-Араба из района Абадана в сторону Хосроабада. |
At 1500 hours an Iranian tugboat was seen towing a pontoon with a crane mounted on it. |
В 15 ч. 00 м. был замечен иранский буксир, тянувший за собой понтон с установленным на нем краном. |
An Iranian patrol consisting of three boats with 21 persons on board and heading towards Faw passed within 100 metres of the Iraqi customs checkpoint. |
Иранский патруль в составе трех катеров с 21 человеком на борту, двигавшийся в сторону Фао, прошел в 100 м от иракского таможенного поста. |
In January 2016, Sani Seder, CEO of TAV Airports Holding, announced its intention to penetrate the Iranian market. |
В январе 2016 года Сани Седер - генеральный директор TAV Airports Holding - объявил о намерении компании войти и на иранский рынок. |
Abdul-Karim Mousavi Ardebili, 90, Iranian cleric and jurist, Chief Justice of Iran (1981-1989). |
Мусави Ардебили, Абдул Карим (90) - иранский духовный лидер и государственный деятель, глава иранской судебной власти (1981-1989). |
Canada closed its embassy in Iran today and ordered all Iranian diplomatic staff out of Canada. |
Сегодня Канада закрыла свое посольство в Иране а так же выслала весь иранский дипломатический персонал из страны |
On 10 May 1993, at 0225 hours, Iraqi forces fired at an Iranian sentry post in the vicinity of Ghafeleh Jan river in Kouhgatch. |
10 мая 1993 года в 02 ч. 25 м. иракские войска обстреляли иранский сторожевой пост возле реки Гафеле-Джан в Кухгаче. |
Subsequently, the Iranian flag was raised at coordinates 416635 inside the area of separation. |
Впоследствии в точке с координатами 416635, находящейся на территории района разведения сил, был поднят иранский флаг. |
A single-barrel machine-gun and an Iranian flag were installed there, and at 1630 hours work was suspended. |
На этой позиции были установлены одноствольный пулемет и иранский флаг, а в 16 ч. 30 м. работы приостановились. |
(b) At 1400 hours, an Iranian passenger aircraft was seen over Iraqi territory in the Saybah area. |
Ь) В 14 ч. 00 м. над иракской территорией в районе Сайбы был замечен иранский пассажирский самолет. |
At 1500 hours another Iranian helicopter was seen in the area opposite the Darraji post at coordinates 10173 coming from the Mehran region. |
В 15 ч. 00 м. был замечен еще один иранский вертолет, следовавший из района Мехрана в направлении поста Дараджи в точке с координатами 10173. |
They were taken to the Iranian guard post opposite Ayn Ghazalah at coordinates 734193 (1:100,000 map of Mandali). |
Они были доставлены на иранский пограничный пост напротив Айн-Газалаха в точке с координатами 734193 (по карте Мандали масштаба 1:100000). |
The Iranian inspection point in the Shatt al-Arab at coordinates 7112 prevented sea-going commercial ships from entering or leaving Iraqi national ports. |
Иранский инспекционный пункт в Шатт-эль-Араб в точке с координатами 7112 не давал морским коммерческим судам заходить в иракские порты или покидать их. |