The Iranian Elite Research Center expressed concern at the neglect of the freedom of belief and religion. |
Иранский высший научно-исследовательский центр выразил обеспокоенность в связи с недостаточным вниманием, уделяемым свободе вероисповедания и религии. |
China has consistently maintained that the Iranian nuclear issue should be resolved in a peaceful manner through diplomatic negotiations. |
Китай неизменно заявляет о том, что иранский ядерный вопрос должен решаться мирным путем на основе дипломатических переговоров. |
Leaving me S.O.L., until you told me about the Iranian rial. |
Я остался с пустыми руками, пока ты не рассказал мне про иранский риал. |
Iranian journal Hamshahri Diplomatik, journalist Nasser Asadi - 28 February 2012 |
Иранский журнал «Хамшахри дипломатик», журналист Нассер Асади - 28 февраля 2012 года |
Iranian website 598, journalist Muhammad Hossein Hemmati Nejad - 28 February 2012 |
Иранский интернет-сайт «598», журналист Мухаммад Хоссейн Хеммати Неджад - 28 февраля 2012 года |
The Iranian parliament allocates a budget annually for the purpose of enabling non-Muslim Iranians to perform their rituals and ceremonies and education. |
Иранский парламент ежегодно утверждает выделение средств на то, чтобы не являющиеся мусульманами иранцы могли совершать свои обряды и церемонии и совершенствовать свои знания. |
The Iranian pilot went on-board at 1630 hours on the same day. |
Иранский лоцман прибыл на борт судна в 16 ч. 30 м. того же дня. |
Our military units released the two men before they had reached the Iranian Abu Gharb guard post at coordinates 8906. |
Наши военные подразделения освободили этих двух солдат, прежде чем они были доставлены в иранский пограничный пост Абу-Гарб в точке с координатами 8906. |
At 2234 hours an Iranian boat approached and fired on our units at coordinates 650110 and was engaged. |
34 м. иранский катер приблизился к месту дислокации наших подразделений в точке с координатами 650110 и обстрелял их, после чего по нему был открыт ответный огонь. |
He asked the Special Rapporteur whether the Iranian people had any hope in the face of the blatant violations of human rights perpetrated by their Government. |
Оратор спрашивает Специального докладчика, имеет ли иранский народ хоть какую-то надежду, сталкиваясь с грубейшими нарушениями прав человека, которые совершает его правительство. |
They then raised the Iranian flag over it. |
После завершения работ над наблюдательным постом был поднят иранский флаг. |
On 21 March 1958, the Iranian New Year's Day, a weeping Shah announced his divorce to the Iranian people in a speech that was broadcast on radio and television; he said that he would not remarry in haste. |
21 марта 1958 года, в иранский Новый год, расстроенный шах объявил о своём разводе иранскому народу в своей речи, которая транслировалась по радио и телевидению; он сказал, что не будет вступать в повторный брак поспешно. |
At 1300 hours an Iranian helicopter was seen on a flight path from coordinates 5539 to coordinates 5946 inside Iranian territory at a distance of 3 kilometres from our units. |
В 13 ч. 00 м. был замечен иранский вертолет, следовавший над иранской территорией из точки с координатами 5539 в точку с координатами 5946. |
At 1000 hours the citizen Adnan Alwan, resident of Khanaqin district, was abducted as he was tending his sheep inside Iraqi territory by two armed men, who were awaited by an Iranian military vehicle inside Iranian territory near to the frontier. |
00 м. житель района Ханакин Аднан Алван, пасший своих овец на иракской территории, был похищен двумя вооруженными лицами, которых на иранской стороне границы ожидал иранский военный автомобиль. |
They searched the two boats and the people, who remained waiting near the Iranian customs facility until Saturday, 2 September 2000, and none of whom were put ashore on the Iranian side. |
Они обыскали оба катера и людей, которые оставались около иранской таможни до субботы, 2 сентября 2000 года, и никому из которых не разрешено было подняться на иранский берег. |
Despite all barriers, especially the illegal sanctions imposed on the Iranian nation, the Islamic Republic of Iran had remained committed to the Political Declaration on the world drug problem. |
Несмотря на все препятствия, в особенности незаконные санкции, наложенные на иранский народ, Исламская Республика Иран остается приверженной Политической декларации по мировой проблеме наркотиков. |
The international community as a whole and the Iranian people themselves owe a great deal to the intelligent approach of the European Union in this matter. |
Все международное сообщество и сам иранский народ во многом обязаны разумному подходу Европейского союза к этому вопросу. |
His Iranian colleague represented one of the world's darkest regimes, headed by a President who denied the Holocaust and whose Government was busy amassing weapons of mass destruction. |
Его иранский коллега представляет один из самых мрачных режимов в мире, возглавляемый президентом, который отрицает Холокост и чье правительство занято накоплением оружия массового уничтожения. |
And it is more to the pitiful remains of the anti-colonial revolutions in Latin America than to the community of Islamic states that Iranian President Mahmoud Ahmadinejad is drawn. |
Иранский президент Махмуд Ахмадинежад больше склоняется именно к жалким остаткам антиколониальных революций Латинской Америки, чем к сообществу исламских государств. |
Pig (Persian: Khook) is a 2018 Iranian comedy film directed by Mani Haghighi. |
Khook) - иранский комедийный фильм 2018 года, поставленный режиссером Мани Хагиги. |
Eleventh, Iranian Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei has issued permission for President Hassan Rouhani's new administration to enter into direct talks with the US. |
В-одиннадцатых, иранский верховный лидер аятолла Али Хаменеи издал разрешение для новой администрации президента Хасана Роухани вступить в прямые переговоры с США. |
So that's him, this Iranian financier? |
Значит это он, тот иранский банкир? |
Cyrillic on the outside, but the lock ring is Pakistani, and the firing pin is newer, probably Iranian. |
На корпусе надпись на русском, кольцевой фиксатор пакистанский, а ударник современный, скорее всего иранский. |
The authorities indicated that the fact of belonging to the Baha'i community did not entail loss of the rights to which every Iranian citizen was entitled. |
Власти напомнили, что факт принадлежности к бехаистской общине не означает потерю прав, которыми наделен любой иранский гражданин. |
The Iranian nation, following its esteemed leader, advises you not to undermine the dignity of the United Nations and of the IAEA. |
Иранский народ во главе со своим выдающимся лидером советует вам не подрывать авторитет Организации Объединенных Наций и МАГАТЭ. |