Shadi Sadr (Persian: شادی صدر; born 1974) is an Iranian lawyer, Human Rights advocate, essayist and journalist. |
Шади Садр (оригин.شادی صدر, род. 1974)- иранский адвокат, правозащитник, журналист. |
There's an Iranian bag man, Farhad Nafisi, who served as transfer agent for nuclear payments in the past. |
Есть иранский посредник, Фархад Нафиси, который в прошлом занимался платежами по ядерной программе. |
And based on the coin's diameter and the markings, we've identified it as an Iranian rial, worth less than a penny. |
И, судя по диаметру монеты и этому рисунку, это иранский риал, ценностью меньше цента. |
The citizen Jawwad Kazim Qasim was fired upon by an Iranian patrol while he was fishing in the Shatt al-Arab in the Shahiniyah area. |
Иранский патруль обстрелял иракского гражданина Джавада Казима Касима, когда он вел лов рыбы в Шатт-эль-Арабе в районе Шахинийи. |
He had been accompanied by another citizen, Muhammad Qasim Abd al-Abbas, who was seized by an Iranian patrol together with the boat. |
В лодке находился еще один человек, которого иранский патруль захватил вместе с лодкой. |
The jeep headed towards the position opposite the Iraqi post, and an Iranian officer carrying field glasses alighted and reconnoitred the area. |
Когда он остановился, из него вышел иранский офицер в защитных очках, который произвел рекогносцировку местности. |
They were approached by an Iranian military craft whose personnel searched the fishing boat by armed force, looking for weapons. |
К иракскому судну подошел иранский патрульный катер, и его экипаж обыскал судно на предмет наличия оружия. |
This campaign bears the unmistakable fingerprints of the Iranian regime and the highest echelons of Hezbollah leadership. |
Очевидно, что за этой кампанией стоят иранский режим и высшее руководство «Хизбаллы». |
On 8 October 1998, the armed Afghan forces in the Khatai, Gol Aalam, Dahaneh Shur, Ghalea Jun and Tutak sentry posts of Afghanistan fired with heavy and semi-heavy weapons towards the Iranian sentry posts, wounding an Iranian border guard. |
8 октября 1998 года вооруженные афганские солдаты афганских сторожевых постов в Хатайе, Гол-Аалламе, Дахани-Шуре, Галия-Джуне и Тутаке обстреляли из оружия среднего калибра иранские сторожевые посты, в результате чего был ранен один иранский пограничник. |
The Iranian presidential election of July 1981 took place on 24 July 1981 after the previous Iranian president, Abolhassan Banisadr, was impeached by the Majlis on 21 June and then sacked by the Supreme Leader, Ayatollah Khomeini, on 22 June. |
Президентские выборы в Иране в июле 1981 года состоялись 24 июля после того как 21 июня 1981 года иранский меджлис объявил импичмент предыдущему президенту Абольхасану Банисадру, а высший руководитель Ирана аятолла Хомейни 22 июня утвердил это решение. |
On 8 October 2000, at 2000 hours, one Iranian fishing launch, captained by Amir Poormoarefi, and engaged in fishing inside the Iranian fishing zone, in the Bousseef area (the northern Persian Gulf), came under armed attack by an Iraqi vessel. |
8 октября 2000 года в 20 ч. 00 м. иракское судно совершило вооруженное нападение на иранский рыболовецкий баркас, который под управлением капитана Амира Пурмоарефи вел лов рыбы в иранской рыболовецкой зоне в районе Буссифа (северная часть Персидского залива). |
At 0908 hours an Iranian remotely piloted aircraft violated Iraqi airspace over the town of Mandali. It left at 0914 hours, heading for Iranian airspace. |
В 09 ч. 08 м. иранский беспилотный самолет нарушил воздушное пространство Ирака над городом Мандали и в 09 ч. 14 м. возвратился в иранское воздушное пространство. |
At 1215 hours an armed Iranian patrol consisting of one patrol boat with three armed soldiers on board intercepted the Iraqi fishing vessel Sayf opposite the Abadan refineries. The vessel and its crew were taken to the Iranian side and held there. |
В 12 ч. 15 м. вооруженный иранский патруль в составе патрульного катера с тремя пулеметами на борту перехватил иракское рыболовное судно «Сайф» напротив нефтеперерабатывающего завода в Абадане, после чего судно и его команда были препровождены на иранскую сторону, где были подвергнуты аресту. |
At 1020 hours an Iranian helicopter was seen approaching at low altitude from the Shihabi area inside Iranian territory at coordinates 3446 towards coordinates 3744 flying parallel to the boundary line. |
В 10 ч. 20 м. был замечен иранский вертолет, который, следуя параллельно линии границы со стороны района Шихаби, расположенного на иранской территории в точке с координатами 3446, приближался на малой высоте к району с координатами 3744. |
At 1150 hours an unarmed khaki-coloured Iranian helicopter was seen coming from the Iranian rear at Sumar, passing by way of Iran's Naft-i Shah company and heading north parallel to the border strip. |
50 м. в Сумере был замечен иранский вертолет, выкрашенный в защитный цвет, без вооружения, который летел из глубины иранской территории над объектами иранской компании «Нафти шах» и держал курс на север параллельно пограничной полосе. |
The Iranian spokesperson for the exercises, Asghar Ghelichkhani, claimed that the technology for building the silos was completely indigenous. |
Иранский представитель полковник Ашгар Гхеличхани, освещавший учения, заявил, что технология строительства шахтных пусковых установок полностью отечественная. |
At 1215 hours an Iranian helicopter was seen flying along the mountain chain opposite Iran's Jalat outpost at moderate altitude heading north. |
В 12 ч. 15 м. перед иранским сторожевым постом Джалат был замечен иранский вертолет, летевший на средней высоте через горы в северном направлении. |
At 0945 hours a white Iranian helicopter was seen flying over the area between coordinates 945 and 1546 opposite our units. |
В 09 ч. 45 м. иранский вертолет белого цвета был замечен над районом между координатами 945 и 1546 напротив расположения наших подразделений. |
Iranian prime minister Mohammed Mosaddeq had recently nationalized the oil fields and was under British-led embargo (Abadan Crisis). |
Иранский премьер-министр Мохаммед Мосаддык, национализировавший нефтяные месторождения, попал под эмбарго со стороны Великобритании (Абаданский кризис en:Abadan Crisis). |
Iranian author Majid Mohammadi posited three causes for the protests: government corruption, economic hardships, and religious authoritarianism. |
Иранский публицист Маджид Мохаммади называет три основные причины массового недовольства: высокий уровень коррупции, экономические проблемы и власть исламского духовенства. |
They were unsurprisingly beaten by the Soviets, who 26 August had occupied Iranian Azerbaijan (including Tabriz and Ardabil). |
Но, как и следовало ожидать, Красная Армия разгромила их и к 26 августа заняла весь Иранский Азербайджан, в том числе Ардебиль и Тебриз. |
Of course, no Iranian decision-maker is interested in a US-success in Iraq that might well put regime-change in Iran back on the agenda. |
Конечно, ни один иранский политик не заинтересован в успехе США в Ираке, что вполне может вернуть на повестку дня обсуждение смены режима в Иране. |
Niloofar is an Iranian movie, filmed in 2007 by the Lebanese director Sabine El Gemayel. |
Нилуфар (англ.)русск. - иранский фильм, снятый в 2007 году ливанским режиссёром Сабиной эль-Джемайель. |
At 1010 hours an Iranian helicopter was seen a number of times reconnoitring the area towards the Kalliyah and Mimak slope. |
В 10 ч. 10 м. был замечен иранский вертолет, который несколько раз осуществлял разведку в районе горной гряды Халлия и Мимак. |
An Iranian officer and two soldiers wearing military clothing were observed while the two rooms were being built inside the area of separation. |
В ходе строительства указанных двух объектов внутри района разъединения были замечены один иранский офицер и два солдата в военной форме. |