Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Расследованию

Примеры в контексте "Investigative - Расследованию"

Примеры: Investigative - Расследованию
In the Democratic Republic of the Congo, I was compelled to withdraw the United Nations investigative team earlier this year because of persistent non-cooperation and harassment from the authorities. Что касается Демократической Республики Конго, то ранее в этом году я был вынужден отозвать оттуда группу Организации Объединенных Наций по расследованию вследствие упорного отказа от сотрудничества и гонений со стороны местных властей.
On 30 July, Council members received an update from the Secretariat on planning for the dispatch of the Secretary-General's investigative team to the Democratic Republic of the Congo. 30 июля члены Совета получили от Секретариата новую информацию о планах, связанных с направлением этой миссии Генерального секретаря по расследованию в Демократическую Республику Конго.
Increases also relate to the International Independent Investigation Commission ($0.4 million) requirements for field defence supplies required to protect its premises in two locations and investigative and forensic supplies and materials. Увеличились также потребности Международной независимой комиссии по расследованию (0,4 млн. долл. США) в материалах для полевых защитных сооружений, необходимых для охраны ее объектов в двух местах базирования, и в принадлежностях и материалах для проведения расследований и судебных экспертиз.
Although law enforcement officials took some steps to investigate killings of political party activists, the investigative and judicial processes of bringing the culprits to justice remained flawed and ineffective in the majority of cases. Хотя сотрудники правоохранительных органов приняли ряд мер по расследованию убийств активистов политических партий, в большинстве случаев расследования и судебные процессы в связи с привлечением виновных к ответственности по-прежнему характеризовались недостатками и неэффективностью.
Referring to the recent establishment of a new unit with an investigative function, he said that it had been necessitated by the scale of the new peace-keeping operations and the attendant exposure of the Organization's assets to loss and waste. Что касается недавнего создания нового подразделения, на которое возложены функции по расследованию, то он говорит, что это было обусловлено расширением масштабов новых операций по поддержанию мира, в связи с чем повышается вероятность утраты и разбазаривания имущества Организации.
In his letter, the Secretary-General stated that, because of the delay in the deployment of the investigative team, its mandate needed to be extended until May 1998. В своем письме Генеральный секретарь заявил, что из-за задержки с развертыванием группы по расследованию ее мандат необходимо продлить до мая 1998 года.
According to section 72, paragraph 2, of the CCP, police interrogations and other investigative measures shall, if possible, be witnessed by a reliable and trustworthy person. Согласно пункту 2 статьи 72 УПК полицейские допросы и другие меры по расследованию, по мере возможности, проводятся в присутствии надежного человека в качестве свидетеля.
In response to the urgent need to address seriously charges that acts of genocide and violations of international humanitarian law had been committed in the Democratic Republic of the Congo, I dispatched an investigative team to establish the facts. Реагируя на настоятельную необходимость проверить серьезные обвинения в том, что в Демократической Республике Конго имели место акты геноцида и нарушения норм международного гуманитарного права, я направил группу по расследованию для установления фактов.
The latest Human Rights Watch bulletin contained some information about the new investigative team appointed by the Security Council following the setback of the earlier mission. Кроме того, в последнем бюллетене Организации по наблюдению за осуществлением прав человека содержится информация о работе новой миссии по расследованию, назначенной Советом Безопасности после неудачи миссии Гарретона.
A new investigative team had been established, and as its findings had confirmed that no crime had been committed, the prosecution had been suspended in December 2007. Была создана новая группа по расследованию, и, поскольку ее выводы подтвердили отсутствие состава преступления, в декабре 2007 года уголовное дело было прекращено.
At the same time, we call for the establishment of an investigative commission to determine the fate of the missing civilians of Sarajevo who were victims of the war. В то же время мы призываем создать комиссию по расследованию для выяснения судьбы пропавших без вести гражданских лиц в Сараево, которые пострадали во время войны.
There is a heavy burden of administration and coordination that has to be carried out in relation to the diverse activities of the Section, with respect to investigative missions, indictment reviews, policy and legal matters and many other issues. В связи с разнообразием функций Секции приходится выполнять чрезвычайно большой объем административной и координационной работы, которая охватывает миссии по расследованию, изучение обвинительных актов, политические и правовые вопросы и многие другие проблемы.
In the meantime, I warmly welcome the continued use of investigative panels to document sanctions violations, including illicit arms trafficking and illegal sales of diamonds. Пока же я тепло приветствую продолжающуюся практику использования групп по расследованию в целях документирования нарушений санкций, включая незаконную торговлю оружием и незаконную торговлю алмазами.
At the International Criminal Tribunal for Rwanda, eight investigators were accepted to carry out specialized investigative functions for which, at the time, there was no expertise available in the Secretariat. В Международном уголовном трибунале по Руанде было принято восемь следователей с целью осуществления специализированных функций по расследованию, для выполнения которых в то время у Секретариата отсутствовали необходимые сотрудники.
Following the completion of the investigative mission, our office in the Democratic Republic of the Congo has, in collaboration with MONUC, continued to monitor closely the events that occurred more recently in Ituri. После завершения миссии по расследованию наше отделение в Демократической Республике Конго в сотрудничестве с МООНДРК продолжало внимательно следить за событиями, происшедшими совсем недавно в Итури.
The Council is very familiar by now with the effective work of independent investigative panels and monitoring mechanisms, and it has also heard the findings of field missions undertaken by sanctions committee Chairmen. К настоящему времени Совет прекрасно знаком с эффективной работой независимых групп специалистов по расследованию и механизмов мониторинга, а также знает о выводах полевых миссий, сделанных председателем санкционного комитета.
At the same time we hope that UNMIK will intensify its investigative efforts and bring all perpetrators of crimes to justice in order to lay a solid foundation for a society based on the rule of law in Kosovo. В то же время мы надеемся, что МООНК активизирует усилия по расследованию и привлечению к суду всех лиц, совершивших преступления, с тем чтобы заложить в Косово прочную основу правового общества.
Client departments in Geneva, Nairobi and Vienna generally gave positive feedback on the investigative services received, highlighting that the basic security training given by the Division was of great value to managers. Департаменты-клиенты в Вене, Женеве и Найроби в целом положительно оценивают предоставляемые им услуги по расследованию и обращают внимание на то, что базовая профессиональная подготовка по вопросам безопасности, предоставляемая Отделом, является весьма ценной для руководителей.
Representatives of funds and programmes brought up the issue of the required reimbursement for investigative services, saying that the inability to predict amounts was creating budgeting problems. Представители фондов и программ подняли вопрос о требуемом возмещении расходов за услуги по расследованию, отметив, что непредсказуемость расходов создает бюджетные проблемы.
Mr. Hettiarachchi (Sri Lanka) said that his Government had established an independent national human rights commission with investigative, monitoring and advisory powers, and also that it had ratified the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. Г-н ХЕТТИАРАЧЧИ (Шри-Ланка) отмечает, что его правительство учредило независимую национальную комиссию по правам человека с полномочиями по расследованию, осуществлению наблюдения и консультированию, а также что оно ратифицировало первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
In October 2004 the Special Rapporteur received information concerning preparations that were being made by the Myanmar Government to dispatch investigative teams to all the areas and sites connected with or relevant to the investigation of each alleged case. В октябре 2004 года Специальный докладчик получил информацию о том, что правительство Мьянмы готовится направить группы следователей во все районы и места, связанные или имеющие отношение к расследованию каждого из предполагаемых дел.
The investigative teams of the United Nations sanctions committees established by the Security Council have consistently identified in their reports violations of United Nations arms embargoes. Группы по расследованию разного формата, создаваемые Советом Безопасности в рамках работы санкционных комитетов Организации Объединенных Наций, неоднократно указывали в своих докладах на нарушения эмбарго в отношении оружия, введенных Организацией Объединенных Наций.
There are currently only 23 active East Timorese judges - including investigative judges and judges on the Court of Appeal and Serious Crimes Panels. В настоящее время в Восточном Тиморе насчитывается всего 23 активных судьи, включая следственных судей и судей апелляционного суда и отделения по расследованию тяжких преступлений.
The specialized capacity of the OIOS helps ensure thoroughness in the handling and investigation of complaints, and it has established an investigative presence in six missions. Специализированный потенциал УСВН помогает обеспечить тщательный подход к рассмотрению и расследованию жалоб, и это управление имеет своих представителей, занимающихся расследованиями, в шести миссиях.
The receiving State Party (under the Secretary-General's investigative mechanism) should provide or arrange for the amenities necessary for the (investigation) team such as transport, communications, interpretation, working space, lodging, meals and emergency medical care. Принимающее государство-участник (по следственному механизму Генерального секретаря) должно предоставлять или обеспечивать группе (по расследованию) необходимые удобства, такие как транспорт, связь, устный перевод, рабочие помещения, жилье, питание и экстренное медицинское обслуживание.