Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Расследованию

Примеры в контексте "Investigative - Расследованию"

Примеры: Investigative - Расследованию
Until such time that such a body could be set up, efforts should be made through the international community to preserve and gather evidence, and an investigative committee created. До тех пор, пока не наступит время, когда можно будет учредить такой орган, международному сообществу надлежит прилагать усилия для сбора и сохранения доказательств и учредить комиссию по расследованию.
The higher output was attributable to heavy demand for legal services, including with respect to advice concerning Boards of Inquiry and other investigative bodies (e.g., the Haiti Cholera Panel) Более высокий показатель объясняется значительным спросом на юридические услуги, включая рекомендации, связанные с комиссиями по расследованию и другими следственными органами (например, с Группой по расследованию причин эпидемии холеры на Гаити)
(b) Establish an "investigative authority" with guarantees of independence, efficiency and effectiveness and with powers to investigate sua sponte allegations of torture in accordance with the Istanbul Protocol; Ь) создать «следственный орган», который в соответствии со Стамбульским протоколом обладал бы гарантиями осуществления независимой, эффективной и результативной деятельности и полномочиями по расследованию по своей инициативе заявлений о применении пыток;
In paragraph 11 of its concluding observations the Committee expressed concern about the investigative procedures in respect of allegations of human rights violations by the police and in paragraph 21 it suggested incorporating non-police members in the investigation of all complaints against the police. В пункте 11 своих заключительных замечаний Комитет выразил обеспокоенность в связи с процедурой расследования сообщений о нарушениях прав человека сотрудниками полиции, а в пункте 21 он рекомендовал привлечь к расследованию всех жалоб на действия полиции лиц, не являющихся сотрудниками полиции.
Investigative Team 38. Resolution 1997/58, adopted by the Commission on Human Rights after the Garreton report on the situation of human rights in Zaire, is the legal instrument providing the justification for sending investigative missions on matters falling within their respective purviews. Резолюция 1997/58, принятая Комиссией по правам человека по итогам рассмотрения доклада Гарретона о положении в области прав человека в Заире, представляет собой правовой документ, обосновывающий направление миссий по расследованию в той мере, в какой в этой резолюции говорится об этих миссиях.
The fact that the Government set conditions precisely to achieve that end was wrongly interpreted by the Investigative Team as a sign of bad faith on the part of the Government. Однако тот факт, что правительство поставило определенные условия, причем именно для достижения этой цели, был неверно истолкован группой по расследованию как злонамеренный акт.
The Investigative Team makes the unwarranted allegation that some of its members suffered vexations and that obstacles were deliberately created by the Government of the Democratic Republic of the Congo to prevent the Team from fulfilling its mandate (conclusions of the report, para. 73). Группа по расследованию без каких-либо на то оснований заявляет о притеснениях, которым "подверглись ее члены, и препятствиях, намеренно созданных правительством Демократической Республики Конго для того, чтобы помешать группе должным образом выполнить свой мандат" (выводы доклада, пункт 73).
This aside, which speaks volumes, should make it possible to enlighten the United Nations and should make it possible to understand certain opinions and findings of the Investigative Team. Эта информация, содержание которой носит недвусмысленный характер, уже должна была бы позволить создать правильное представление у Организации Объединенных Наций и поставить под сомнение некоторые мнения и выводы группы по расследованию.
Mr. WOLFRUM agreed that the draft decision should refer to the report of the Investigative Team, although he had not used it in the preparation of the current draft because he had been told by the secretariat that it was not yet available. Г-н ВОЛЬФРУМ соглашается с тем, что проект решения должен содержать ссылку на доклад Группы по расследованию, хотя при подготовке нынешнего проекта он не пользовался этим докладом, поскольку секретариат сообщил ему, что он еще не поступил.
The Committee could also obtain the relevant pages of the report of the Investigative Team appointed by the Secretary-General to look into the allegations of massacres in the former Zaire, of which Mr. Chigovera, a former Committee expert, had been a member. Комитет мог бы также ознакомиться с соответствующими страницами доклада Группы по расследованию, которая была учреждена Генеральным секретарем с целью рассмотрения утверждений о массовых убийствах в бывшем Заире и в работе которой принял участие г-н Чиговера, являвшийся в прошлом экспертом Комитета.
The Agreement signed on 26.01.2007 between the War Crimes Chamber of the Belgrade District Court and Cantonal Prosecutors Office in Tuzla established the War Crimes Investigative Team of the Zvornik Municipality for crimes committed in Zvornik area in Bosnia and Herzegovina during 1992. В соответствии с подписанным 26 января 2007 года Соглашением между Палатой по военным преступлениям Окружного суда Белграда и Кантональной прокуратурой в Тузле была создана Зворникская муниципальная бригада по расследованию военных преступлений, совершенных в районе Зворника (Босния и Герцеговина) в 1992 году.
The alleged obstacles of the Government of the Democratic Republic of the Congo to the investigations of the Investigative Mission headed by Koffi A-mega are thus understandable. Отсюда понятны так называемые "препятствия, чинимые правительством Демократической Республики Конго расследованию, проводимому миссией под руководством Коффи Амеги".
On the Joint Investigative Task Force, 15 IPTF special advisers monitor and advise police from the Federation and cantonal services, especially in investigations into cross-cantonal criminal activity in cantons 6 (Travnik) and 7 (Mostar). Пятнадцать специальных советников СМПС, работающие в составе Совместной следственной целевой группы, занимаются вопросами наблюдения и оказания консультативных услуг сотрудникам полиции на уровне Федерации и кантонов, уделяя особое внимание расследованию межкантональных преступлений в кантонах 6 (Травник) и 7 (Мостар).
The inquiry is in the hands of the prosecutor's office and there have been no findings to date; the second originated in a criminal complaint against Investigative Police officers for alleged unlawful coercion and mental torture which was submitted to the Punta Arenas Guarantees Court. начало расследованию, возбужденному судом первой инстанции Пунты-Аренаса, положило исковое заявление против сотрудников следственной полиции в связи с предполагаемым использованием ими незаконных методов принуждения и применением психологических пыток.