Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Расследованию

Примеры в контексте "Investigative - Расследованию"

Примеры: Investigative - Расследованию
The Secretary-General's mission submitted a report that reviews the justification for the Investigative Team, the obstacles encountered by the team, the results, the conclusions and the recommendations. Миссия Генерального секретаря представила доклад, в котором указываются причины создания группы по расследованию, препятствия, с которыми она столкнулась, результаты, выводы и рекомендации.
Moreover, this lack of arguments on the level of the principles of humanitarian law provides sufficient proof that this law did not work in favour of the now well-established political aims on the part of the Special Rapporteur and the Investigative Team. Кроме того, такое отсутствие аргументов в плане принципов гуманитарного права в достаточной степени доказывает, что это право не играло на пользу ныне выявленным политическим устремлениям Специального докладчика и группы по расследованию.
The Investigative Team, as reported on page 17 of the annexes, had interrogated a witness, who had reported that the AFDL soldiers had asked where Hutu men could be found, in order to kill them. На странице 17 приложения группа по расследованию фактически отмечает, что в ходе опроса один из свидетелей сообщил, что военнослужащие АФДЛ пытались выяснить у него, где находятся хуту, с тем чтобы убить их.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that the wording"[the Committee] Deplores the restrictions imposed by the Government... upon the work of the Special Rapporteur and the Investigative Team..." was very negative. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что формулировка"[Комитет] с глубоким сожалением отмечает ограничения, введенные правительством... на деятельность Специального докладчика и Группы по расследованию..." имеет весьма негативный характер.
In order to meet the Chairman's concerns, it would be possible to delete paragraph 3 entirely, since paragraph 7 urged the Government to allow the Special Rapporteur and the Investigative Team to "resume their functions, without any preconditions whatsoever". В связи с озабоченностью, высказанной Председателем, можно было вообще опустить пункт З, поскольку в пункте 7 содержится настоятельный призыв к правительству позволить Специальному докладчику и Группе по расследованию "возобновить выполнение своих функций без каких бы то ни было предварительных условий".
Ms. McDOUGALL said that, as far as she was aware, there were no plans for the Special Rapporteur or the Investigative Team to return to the Democratic Republic of the Congo or resume their functions, as stated in the paragraph. Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что, насколько ей известно, возвращение Специального докладчика или Группы по расследованию в Демократическую Республику Конго или возобновление выполнения ими своих функций, как об этом говорится в данном пункте, не планируется.
At its fifty-fourth session, the Commission on Human Rights, in its resolution 1998/61 of 21 April, requested the Secretary-General to report on the work of his Investigative Team in the Democratic Republic of the Congo. На своей пятьдесят четвертой сессии Комиссия по правам человека в своей резолюции 1998/61 от 21 апреля просила Генерального секретаря представить доклад о работе его Группы по расследованию в Демократической Республике Конго.
The European Union attached great importance to enabling the Secretary-General's Investigative Team on alleged violations of international humanitarian law in the Democratic Republic of the Congo to complete its work, and supported the efforts by the Secretary-General in that regard. Европейский союз придает важное значение обеспечению того, чтобы Группа Генерального секретаря по расследованию предполагаемых нарушений международного гуманитарного права в Демократической Республике Конго завершила свою работу, и поддерживает усилия Генерального секретаря в этом направлении.
Deplores the restrictions imposed by the Government of the Democratic Republic of the Congo upon the work of the Special Rapporteur and of the Investigative Team established in accordance with the Security Council decision of 8 July 1997; З. выражает сожаление по поводу ограничений, наложенных правительством Демократической Республики Конго на деятельность Специального докладчика и Группы по расследованию, учрежденной в соответствии с решением Совета Безопасности от 8 июля 1997 года;
The Commission has been working productively with the Ministry of the Interior of Guatemala, which has embarked on the important task of creating a new Investigative Police General Directorate, which will play a central role in supporting the investigation of crimes. Комиссия также продуктивно сотрудничает с министерством внутренних дел Гватемалы, которое приступило к решению важной задачи - созданию нового главного следственного управления полиции, которое, наряду с рядом других учреждений, будет играть ведущую роль в содействии расследованию преступлений.
The Council welcomes the establishment and the commencement of work of the Ad Hoc Investigative Mechanism (AIM) to look into allegations of such support and the commitment by both governments to accept the AIM's findings. Совет приветствует создание и начало работы Специального следственного механизма (ССМ) по расследованию обвинений в оказании такой поддержки и готовность обоих правительств согласиться с выводами ССМ.
Assuming the incomplete nature of the investigations of the United Nations Investigative Team, the President of the Democratic Republic of the Congo had hoped, at the time of its final withdrawal, that the mission would return to complete its work or that another would be established. Предполагая, что расследования миссии по расследованию Организации Объединенных Наций являются неполными, президент Демократической Республики Конго при ее окончательном отъезде высказал пожелание о возвращении миссии для завершения своей работы или об учреждении другой миссии.
Worked in the Investigative "Anti-Mafia" Department; involved in the Extraordinary Action Government Programme in Calabria; Carabinieri Official in Calabria and Tri-veneto Работа в Департаменте по расследованию дел, связанных с мафией; участие в Правительственной программе чрезвычайных действий в Калабрии; сотрудник корпуса карабинеров в Калабрии и Тривенето
With serious and very serious extremist crime against individuals on the rise, the Investigative Department of the Moscow Bureau of Investigation has developed and is applying a series of measures to ensure that such crime is duly detected and investigated: В связи с участившимися фактами совершения тяжких и особо тяжких преступлений против личности экстремистской направленности в Следственном управлении Следственного комитета по Москве разработан и реализуется комплекс мер, направленных на обеспечение надлежащей работы по раскрытию и расследованию преступлений данного вида:
The Government of Rwanda was asked by the Secretary-General of the United Nations to issue its preliminary reaction to the report of the Secretary-General's Investigative Team charged with investigating serious violations of human rights and international humanitarian law in the Democratic Republic of the Congo. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обратился с просьбой к правительству Руанды дать предварительный ответ на доклад Группы Генерального секретаря по расследованию серьезных нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права в Демократической Республике Конго.
investigative teams and support personnel по расследованию и вспомогательный персонал
The most notable innovation has been the use of investigative panels to expose sanctions violations and recommend steps to strengthen enforcement. Самым заметным нововведением стало создание комиссий по расследованию для выявления нарушений санкций и вынесения рекомендаций об укреплении режима обеспечения соблюдения49.
Australian Crime Commission (ACC): The ACC is Australia's national criminal intelligence agency with unique investigative capabilities. АКУР является главным национальным следственным органом, обладающим уникальными возможностями по расследованию уголовных дел.
Several investigative committees have been formed following allegations of serious human rights violations in the north and in Southern Sudan. После сообщений о якобы имевших место серьезных нарушениях прав человека на севере страны и в Южном Судане было создано несколько комитетов по расследованию.
The European Union regrets that the investigative mission of the United Nations Commission on Human Rights was prevented from visiting the country. Европейский союз выражает сожаление в связи с тем, что миссия по расследованию Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека была лишена возможности посетить страну.
It then allowed the investigative mission to visit the areas of Rif Dimashq that are the subject of the new allegations. Оно также предоставило миссии по расследованию возможность посетить районы в мухафазе Риф-Дамаск, в которых, согласно последним сообщениям, якобы имели место факты применения химического оружия.
If the necessary institutions remain unavailable, then at the least an investigative commission should be created to establish an evidentiary record while this is still possible. Если необходимые учреждения останутся недоступными, тогда, по меньшей мере, должна быть создана комиссия по расследованию для того, чтобы производить запись доказательств, пока это еще возможно.
10/ The original decision of the Commission at its fifth session was to send an investigative mission to the Ahmici-Vitez area (Bosnia and Herzegovina). 10/ Первоначальное решение Комиссии, принятое на ее пятой сессии, заключалось в том, чтобы направить миссию по расследованию в район Ахмици-Витез (Босния и Герцеговина).
A dedicated budget has been allocated to support this investigative function, and it will be headed by an Investigator staff position, established at a professional grade 4. Для финансирования функций по расследованию установлен специальный бюджет и учреждена штатная должность следователя класса С-4.
Overall, there is less core commonality among national approaches to investigative powers regarding cybercrime than there is with respect to the criminalization of many acts of cybercrime. В целом, национальные подходы к полномочиям по расследованию киберпреступлений являются менее единообразными, чем подход к криминализации многих киберпреступлений.