Английский - русский
Перевод слова Investigative
Вариант перевода Расследованию

Примеры в контексте "Investigative - Расследованию"

Примеры: Investigative - Расследованию
They welcome the establishment of an investigative commission under the Ministry of Home Affairs to probe the cases of disappearances, in accordance with point 22 of the Government's commitment. Они приветствуют создание в рамках министерства внутренних дел комиссии по расследованию случаев исчезновения в соответствии с пунктом 22 правительственного обязательства.
This led to a review of the Commission's operating position, its being driven by external events and the need to adjust its capabilities and ability to execute its planned investigative activities. Это заставило Комиссию пересмотреть свой план оперативной работы с учетом внешних событий и необходимости скорректировать свой потенциал и способность осуществлять запланированную деятельность по расследованию.
The Barbados Police Commissioner stated before an investigative committee that Ricardo and Lugo had admitted that they worked for the CIA. Начальник управления полиции в Барбадосе заявил комиссии по расследованию, что Рикардо и Луго признались в том, что работали на ЦРУ.
staff, investigative teams and support personnel. 93 - 102 21 групп по расследованию и вспомогательный персонал 93 - 102 20
In order to verify allegations of grave breaches and other violations of international humanitarian law contained in the numerous reports received by the Commission, several investigative missions were undertaken. Для проверки сообщений о серьезных преступлениях и других нарушениях международного гуманитарного права, содержащихся в многочисленных докладах, полученных Комиссией, было организовано несколько миссий по расследованию.
During the period under review the Commission has sent five investigative missions to the territory of the former Yugoslavia to collect and verify information on the issues mentioned above. За рассматриваемый период Комиссия направила на территорию бывшей Югославии пять миссий по расследованию для сбора и проверки информации по вышеупомянутым вопросам.
On the basis of actual experience, it is the intention of the Secretary-General to consolidate the office in Kigali and establish a major investigative and prosecutorial presence in Rwanda. С учетом практического опыта Генеральный секретарь намеревается укрепить отделение в Кигали и учредить в Руанде крупное подразделение по расследованию и обвинению.
Given the prevailing climate of insecurity and the current absence of an effective system of protection, investigative activities have so far taken place outside Darfur. Учитывая продолжающееся ухудшение положения в плане безопасности, а также отсутствие на данном этапе эффективной системы защиты, мероприятия по расследованию до сих пор проводились за пределами Дарфура.
OSCE staff in Albania provided valuable assistance to an OHCHR investigative mission which travelled to that country in June 1998 to interview refugees from Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. Персонал ОБСЕ в Албании оказал ценную помощь членам миссии по расследованию УВКПЧ, которые находились в этой стране в июне 1998 года и проводили там собеседования с беженцами из Косово (Союзная Республика Югославия).
Responding to the early resolutions in 1998, a supplementary budget was approved to enable investigative activity in Kosovo to begin. В соответствии с резолюциями, принятыми в 1998 году, был одобрен дополнительный бюджет, с тем чтобы можно было начать деятельность по расследованию в Косово.
That legal instrument was intended to establish the mandate of the investigative mission and its composition and to delimit its jurisdiction in time and space. Цель этого юридического документа заключалась в определении мандата миссии по расследованию, ее состава и определения сроков и круга ее полномочий.
The United Nations investigative mission appears not to have heard of an elementary rule of statistics, namely, that a sample must be representative. Создается впечатление, что миссии Организации Объединенных Наций по расследованию не известно основное правило статистики (закон большого числа, или правило Пуассона).
Strangely enough, instead of clearly establishing responsibilities, the investigative mission concluded that it did not know who was responsible for this tragedy. Любопытно отметить, что вместо того, чтобы установить виновных, миссия по расследованию завершила свою работу так и не узнав авторов этой трагедии.
In order to make progress in the clarification of the case it is essential for the Public Prosecutor's Office to exercise its investigative powers to the full. Для достижения прогресса в выяснении обстоятельств этого дела крайне важно, чтобы прокуратура в полном объеме выполняла свои функции по расследованию.
There had been legislative developments, to which the work of several investigative and reform committees had contributed extensively, as well as practical developments. Разработаны новые законопроекты, выработке которых во многом содействовала работа ряда комитетов по расследованию и реформе, равно как и практические изменения.
They also provide technical expertise to the Office of the High Representative and other international organizations, coordinate and undertake ad hoc investigative missions and provide human rights training to IPTF. Они предоставляют также технических специалистов Управлению Высокого представителя и другим международным организациям, координируют и проводят специальные миссии по расследованию и организуют подготовку по вопросам прав человека для СМПС.
The office of the Prosecutor has continued to work tirelessly, and with excellent results, on its investigative and trial activities and the collection of evidence. Канцелярия Обвинителя продолжала неустанную работу, достигнув превосходных результатов в своей деятельности по расследованию и судебной практике, а также в сборе свидетельских показаний.
It should not only advise the Government on legislation and practice but also have an investigative role to ensure that human rights were fully protected. Эта комиссии должна не только давать рекомендации правительству по вопросам законодательства и практических мер, но также иметь полномочия по расследованию, чтобы в полной мере обеспечить защиту прав человека.
Some local officials, including senior police officers, have been removed following monitoring and investigative work carried out jointly by the Afghan Independent Human Rights Commission and UNAMA. Некоторые местные должностные лица, включая старших офицеров полиции, были сняты с должности после того, как Афганская независимая комиссия по правам человека и МООНСА совместно провели работу по отслеживанию и расследованию нарушений прав человека.
These investigative activities were also aided considerably by information provided directly by Hussein Kamel on proscribed programmes which had been directly under his supervision and control. Значительную помощь указанной деятельности по расследованию оказала также представленная самим Хуссейном Камелем информация о запрещенных программах, которые находились под его непосредственным надзором и контролем.
It is important that this investigative work continue; and for that reason we support the decision of the Council to extend the mandate of the Mechanism established under resolution 1295. Необходимо продолжать начатую работу по расследованию, и поэтому мы поддерживаем решение Совета продлить мандат Механизма, учрежденного согласно резолюции 1295.
A task force and incident room coordinates the investigative efforts and works in close coordination with the criminal division of UNMIK's Department of Justice. Целевая группа по вопросу об инцидентах координирует усилия по расследованию и работает в тесном сотрудничестве с отделом по уголовной преступности департамента юстиции МООНК.
To achieve the common objective of consolidation, the format and methodology adopted for each investigative project varied according to the topic at hand. Для достижения общей цели обобщения формат и методология в отношении каждого проекта по расследованию отличались в зависимости от рассматриваемого дела.
International co-operation and assistance in identifying reliable contact persons in the relevant investigative agencies in third countries would significantly enhance the ability of the South African authorities to follow up such investigations. Международное сотрудничество и помощь в установлении лиц, с которыми можно было бы наладить надежные контакты в соответствующих агентствах по расследованию в третьих странах, значительно расширили бы возможности южноафриканских властей осуществлять последующие меры в связи с такими расследованиями.
According to the Secretary-General, there would be a continuing need for investigative staff to travel to support pre-trial, trial and appeal work during 2005. Как отмечает Генеральный секретарь, в 2005 году сохранится потребность в поездках сотрудников по расследованию для поддержки досудебной, судебной и апелляционной деятельности.