The establishment of an effective system for the protection of witnesses and victims is a precondition to the conduct of investigative activities in Darfur. |
Создание эффективной системы защиты свидетелей и пострадавших представляется непременным условием для проведения мероприятий по расследованию в Дарфуре. |
Notwithstanding the signing of the protocol of agreement, the investigative mission has continually distinguished itself by violating the agreed provisions. |
Несмотря на подписание протокола, деятельность группы по расследованию постоянно осуществлялась в нарушение достигнутых договоренностей. |
Alleged obstacles to the conduct of the Secretary-General's investigative mission |
Так называемые препятствия, с которыми столкнулась созданная Генеральным секретарем группа по расследованию |
The investigative team arrived in Kinshasa on 24 August 1997. |
Группа по расследованию прибыла в Киншасу 24 августа 1997 года. |
According to the report of the joint investigative mission, almost all the victims had been Hutus. |
Согласно докладу совместной миссии по расследованию, в результате этих нападений пострадали практически только хуту. |
The International Commission has neither the legal powers nor the physical and human resources of a police force or an established investigative agency. |
Международная комиссия не имеет ни юридических полномочий, ни материальных и людских ресурсов полицейских сил или официального агентства по расследованию. |
In its view, the mandate entrusted to it necessitates additional staff to gather required evidence and undertake investigative work. |
По ее мнению, для выполнения вверенного ей мандата требуется дополнительный персонал для сбора необходимых доказательств и проведения работы по расследованию. |
In addition, the Prosecutor's Office had been unable to provide summarized data on the work-in-progress of each investigative team. |
Кроме того, Канцелярия Обвинителя не смогла представить суммарные данные о текущей работе каждой группы по расследованию. |
MINUGUA has also verified that military intelligence bodies have assumed investigative functions that rightfully belong to PNC. |
Кроме того, МИНУГУА установила, что органы военной разведки выполняли свойственные НГП функции по расследованию. |
Performing internal audit, investigative or evaluative activities in a peacekeeping operation provides its own unique challenges. |
Осуществление мероприятий по внутренней ревизии, расследованию или оценке в ходе любой миротворческой операции связано со своими собственными уникальными проблемами. |
At the operational level, those teams record and receive allegations but do not have investigative responsibilities. |
На оперативном уровне эти группы получают и фиксируют утверждения, однако не выполняют обязанностей по расследованию. |
Relevant and mandated investigative activities linked to pending cases continued at the pretrial and trial stages. |
Соответствующая и предписанная деятельность по расследованию, связанная с нерассмотренными делами, продолжалась на досудебной и судебной стадиях. |
If the level of investigative and preliminary examination activity increases, additional general temporary assistance capacity will be required. |
В случае увеличения деятельности по расследованию и предварительному изучению, потребуется дополнительный временный персонал общего назначения. |
By so doing, the risks of overlapping with or diverging from other investigative or settlement bodies can be substantially reduced. |
Именно таким образом можно было бы значительно уменьшить дублирование и расхождения с другими органами по расследованию или урегулированию. |
Parliament also has the power to set up investigative committees for the exercise of parliamentary control. |
В целях контроля парламент имеет также право учреждать комиссии по расследованию. |
Assistance from all these States remains essential to allow the Commission to carry out its investigative work effectively. |
Помощь всех этих государств по-прежнему необходима для того, чтобы Комиссия могла эффективно осуществлять деятельность по расследованию. |
The independent investigative body for crimes committed by police officers would be removed from the aegis of the Ministry of the Interior. |
Независимый орган по расследованию преступлений, совершаемых сотрудниками полиции, будет выведен из подчинения министерству внутренних дел. |
Regrettably, the activation and functioning of joint investigative groups runs into serious obstacles. |
К сожалению, возникли серьезные проблемы с формированием и функционированием совместных групп по расследованию. |
The United States Government's principal criminal investigative agency is the FBI. |
Главным правительственным ведомством Соединенных Штатов по расследованию уголовных преступлений является ФБР. |
Initial results are positive, and in time the teams will be tasked with investigative responsibilities for more complex incidents. |
Первые результаты являются положительными, и со временем перед этими группами будут ставиться задачи по расследованию более сложных инцидентов. |
Nonetheless, members of the investigative team travelled to Boosaaso, Garoowe, Hargeysa and Marka in Somalia. |
Тем не менее члены группы по расследованию побывали там в Босасо, Гароуэ, Харгейсе и Марке. |
Most of that information was confirmed by the forensic experts who participated in the investigative mission following their examination of some of the graves. |
Большая часть этой информации была подтверждена судебно-медицинскими экспертами из миссии по расследованию после осмотра некоторых захоронений. |
It shall hold its investigative meetings with at least two members of the Commission in attendance. |
Она проводит свои заседания, посвященные расследованию, в присутствии по меньшей мере двух членов Комиссии. |
It travelled to Cairo to meet Mr. Cherif Bassiouni, a renowned international legal expert who headed investigative commissions in the former Yugoslavia. |
Члены Комиссии совершили поездку в Каир для встречи с Шерифом Бассиуни, известным международным экспертом по правовым вопросам, который возглавлял комиссии по расследованию в бывшей Югославии. |
Another agreement was currently being drafted regarding the establishment of joint investigative units. |
В настоящее время подготавливается проект еще одного соглашения, касающегося создания совместных групп по расследованию. |