Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правового

Примеры в контексте "International - Международно-правового"

Примеры: International - Международно-правового
In that regard, the Scientific and Technical and Legal Subcommittees should intensify their efforts to elaborate an international legal instrument covering, inter alia, the use, definition and delimitation of outer space. В этих целях Научно-технический и Юридический подкомитеты должны активизировать усилия по разработке международно-правового инструмента, охватывающего, среди прочего, использование, определение и делимитацию космического пространства.
In this context, ongoing work conducted under the auspices of UNCITRAL towards the development of a new international instrument is of particular interest. В данном контексте особый интерес представляет работа, проводимая в рамках ЮНСИТРАЛ по разработке нового международно-правового акта.
It is against this background that the work of UNCITRAL on the preparation of a new international instrument is of major importance. В этих условиях важное значение имеет работа ЮНСИТРАЛ по подготовке нового международно-правового акта.
Against this background, work that recently commenced within an UNCITRAL Working Group on Transport Law aimed at the preparation of a new international instrument is of major importance. На этом фоне важное значение имеет деятельность, недавно начатая в рамках Рабочей группы ЮНСИТРАЛ по транспортному праву в целях подготовки нового международно-правового документа.
He argued that the elaboration of an international instrument on extreme poverty and human rights was necessary in order to provide a basis for legal recourse. По его мнению, для создания основы для применения средств правовой защиты необходима разработка международно-правового документа по крайней нищете и правам человека.
A parallel debate took place on the desirability of a new international instrument to address human rights and poverty and extreme poverty. Параллельно состоялось обсуждение вопроса о целесообразности разработки нового международно-правового документа, касающегося прав человека и нищеты и крайней нищеты.
All indigenous participants welcomed the proposal for the elaboration of an international instrument and stressed that it should be legally binding and grounded in human rights. Все участники от коренных народов приветствовали предложение относительно разработки международно-правового документа и подчеркнули, что он должен иметь обязательную юридическую силу и строиться на правозащитной основе.
He highlighted the importance of an international legal document such as the proposed partnership agreement on environment, water and security in supporting sustainable development in the subregion. Он подчеркнул важность международно-правового документа, каковым является предлагаемое соглашение о партнерстве в области окружающей среды, воды и безопасности, для обеспечения устойчивого развития в этом субрегионе.
Visas for Cuban Government officers and employees are generally only granted when the United States has an international legal obligation to do so. Визы должностным лицам и сотрудникам правительственных органов Кубы, как правило, выдаются только при наличии у Соединенных Штатов международно-правового обязательства делать это.
On the other hand, it reflects the expansion of international legal activity into new fields and the attendant diversification of its objects and techniques. С другой стороны, она отражает распространение международно-правового регулирования на новые области и связанную с этим диверсификацию его предметов и методов.
Some delegates suggested that an effective means to achieving coherence on migration would be the development of an international legal instrument governing the movement of people. Некоторые делегации высказали соображение о том, что эффективным средством достижения согласованности в вопросах миграции будет разработка международно-правового документа, регулирующего перемещение людей.
For its part, Russia is doing its best to ensure that a sound international legal system is in place for fighting terrorism. Россия, со своей стороны, делает все возможное для обеспечения монолитности международно-правового режима борьбы с терроризмом.
Chapter III therefore begins with a provision specifying in general terms when it may be considered that there is a breach of an international obligation. Поэтому главу III открывает положение, которое в общем плане определяет, когда можно считать, что имеет место нарушение международно-правового обязательства.
The meeting reviewed existing legal instruments and monitoring mechanisms, and recognized the need for developing an international legal instrument for the promotion and protection of housing rights. На этом совещании были рассмотрены действующие правовые документы и механизмы мониторинга и признана необходимость разработки международно-правового документа по развитию и защите прав на жилье.
This is the purpose of article 12, which defines in the most general terms what constitutes a breach of an international obligation by a State. В этом и состоит цель статьи 12, которая определяет в самых общих выражениях, что составляет нарушение международно-правового обязательства государством.
Belarus believes it would be counterproductive to begin a negotiating process on such an international legal instrument outside the machinery of the United Nations. Белорусская сторона считает контрпродуктивным начало переговорного процесса по тексту указанного международно-правового инструмента за рамками структур Организации Объединенных Наций.
General Assembly resolution 55/63 on that issue was a first step towards adopting global initiatives which could lead to an international legal instrument. Резолюция 55/63 Генеральной Ассамблеи по данному вопросу является первым шагом к принятию глобальных инициатив, которые могут привести к разработке международно-правового документа.
Initiation of an international legal instrument against corruption and other measures to combat corruption Подготовка международно-правового документа против коррупции и другие меры по борьбе с коррупцией
His Government fully supported current efforts to prepare a new and effective international legal instrument against corruption, as called for in General Assembly resolution 55/61. Правительство его страны полностью поддерживает предпринимаемые в настоящее время усилия по подготовке нового и эффективного международно-правового документа против коррупции, о котором говорится в резолюции 55/61 Генеральной Ассамблеи.
(a) Problems requiring legal regulation on the international level are universally recognized and favourable political conditions for their legal solution exist; а) всеобщего признания проблем, требующих международно-правового регулирования, и наличия благоприятных политических условий для их юридического урегулирования;
Her delegation also supported the drafting of an effective international legal instrument against corruption, especially since funds obtained by corrupt means by certain rebel movements helped perpetuate the illegal activities of those movements. Ее делегация выступает также в поддержку подготовки эффективного международно-правового документа против коррупции, особенно в связи с тем, что средства, получаемые коррумпированным путем некоторыми повстанческими движениями, способствуют укоренению противоправной деятельности этих движений.
The rights that other entities may have arising from a breach of an international obligation are preserved by article 34 (2). Права, которые могут вытекать из нарушения международно-правового обязательства для образований, устанавливаются в статье 34 (2).
Ms. Bondi urged States and the United Nations to start negotiation on an international legal instrument on the tracing and marking of small arms and light weapons. Г-жа Бонди настоятельно призвала государства и Организацию Объединенных Наций начать переговоры по разработке международно-правового документа об отслеживании и маркировке стрелкового оружия и легких вооружений.
From that point of view, a conference of diplomatic representatives under the auspices of the United Nations to prepare an international legal instrument to combat terrorism might be very fruitful. И с этой точки зрения проведение под эгидой Организации Объединенных Наций представительной дипломатической конференции по разработке международно-правового акта по борьбе с терроризмом может оказаться весьма плодотворным.
The review of the application of the Treaty at the four conferences of parties that have been held has confirmed the lasting value of this vital international legal instrument. З. Рассмотрение действия Договора на четырех состоявшихся конференциях его участников подтвердило непреходящую ценность этого важнейшего международно-правового документа.