Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правового

Примеры в контексте "International - Международно-правового"

Примеры: International - Международно-правового
The tendency in some countries to modify the international legal concept of refugee through the enactment of domestic laws was worrying. Тревожной является существующая в некоторых странах тенденция к изменению международно-правового понятия беженца путем принятия внутренних законов.
There is a glaring need for a binding international legal instrument for the progressive and ultimate elimination of these weapons. Существует совершенно явная необходимость выработки международно-правового документа, имеющего обязательную силу, для постепенной и окончательной ликвидации этого оружия.
It implies no international legal obligation on any State to sign or ratify the treaty. Оно не предполагает возложения на какое-либо государство международно-правового обязательства подписать или ратифицировать договор.
The Commission on Human Rights is invited to consider the development of an international legal instrument for this purpose. Комиссии по правам человека предлагается рассмотреть вопрос о разработке международно-правового документа для этой цели.
He stressed the need to ensure that domestic legislation reflected the international legal regime. Он подчеркнул необходимость обеспечить отражение международно-правового режима во внутреннем законодательстве.
Several speakers underscored the need to make the international legal regime against terrorism truly universal. Ряд ораторов подчеркнули необходимость обеспечения подлинной универсальности международно-правового режима борьбы с терроризмом.
China is ready to push actively for the early conclusion of an international legal instrument on this issue. Китай готов активно добиваться скорейшего заключения международно-правового документа по этой проблеме.
Consensus was a prerequisite for the adoption of an international legal instrument. Консенсус - это необходимая предпосылка принятия международно-правового инструмента.
Harmonized regional protection approaches are an important means of strengthening the international refugee protection regime. Согласованные региональные подходы к защите являются важным средством укрепления международно-правового режима в области защиты беженцев.
Romania considers the NPT the cornerstone of the international legal regime of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. З. Румыния рассматривает ДНЯО как краеугольный камень международно-правового режима ядерного нераспространения и ядерного разоружения.
Tajikistan is actively participating in the common effort to ensure a unified international legal framework for combating terrorism. Таджикистан активно участвует в общей работе по обеспечению монолитности международно-правового режима в борьбе с терроризмом.
Paragraph 1 includes the breach of an international obligation that may arise under the rules of the organization. Пункт 1 включает нарушение международно-правового обязательства, которое может возникать из правил международной организации.
No less urgent a task is the creation of a single international legal space in order to combat terrorism. Не менее актуальная задача - создание единого международно-правового поля борьбы с терроризмом.
The negotiations under way on an international legal instrument against corruption were also most welcome. Приветствуются и проводящиеся в настоящее время переговоры в отношении международно-правового документа по проблеме борьбы с коррупцией.
In formulating the international legal instrument, due consideration should be given to the divergence of national legal systems and regional characteristics. При разработке международно-правового документа должное внимание следует уделить различию национальных правовых систем и региональных характеристик.
The effectiveness of any international legal regime depends on its implementation and support by States. Эффективность любого международно-правового режима зависит от его реализации и поддержки со стороны государств.
Such a departure from an important international instrument would raise problems for States parties to that instrument. Такой отход от важного международно-правового документа создаст трудности для государств, являющихся его участником.
In addition, it will assist in the development of new international legal instruments to combat corruption. Кроме того, в ее рамках предусматривается оказание содействия в разработке нового международно-правового документа в целях борьбы с коррупцией.
Some speakers voiced concern that it could take a long time to develop and adopt a complex international legal instrument. Некоторые ораторы высказали обеспокоенность в связи с тем, что может уйти довольно много времени на разработку и принятие комплексного международно-правового документа.
That decision was not an easy one to reach because of organizational and international legal problems. Это решение далось не без труда в силу целого ряда вопросов организационного и международно-правового свойства.
We advocate the establishment of an international legal mechanism designed to protect the interests of the producers, transit countries and the consumers. Мы выступаем за создание международно-правового механизма, направленного на обеспечение интересов производителей, транзитных стран и потребителей.
We are in favour of concluding a legally binding international instrument against terrorism. Мы выступаем в поддержку заключения юридически обязательного международно-правового документа по борьбе с терроризмом.
China believes that the goal of complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons should be achieved through the conclusion of an international legal instrument. Китай считает, что цель полного запрещения и повсеместного уничтожения ядерного оружия должна достигаться путем подписания соответствующего международно-правового документа.
The United Nations had played a central role in establishing the international legal regime governing activities in outer space. Одну из центральных ролей в установлении международно-правового режима, регулирующего космическую деятельность, сыграла Организация Объединенных Наций.
The opportunity to adopt such an important international legal document should not therefore be lost. Поэтому нельзя упустить возможность для принятия этого важного международно-правового документа.