I. Purpose of the international instrument on all types of forests is to: Strengthen the implementation function of Economic and Social Council resolution 2000/35 of 18 October 2000; Strengthen the long-term commitment to sustainable forest management; Achieve the global goals; |
I. Целями международно-правового документа по всем видам лесов являются: усиление мер по практической реализации резолюции 2000/35 Экономического и Социального Совета от 18 октября 2000 года; усиление долгосрочных обязательств в области обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства; достижение глобальных целей; |
Or, should the responsibility be of a purely objective nature, which means that an organization would be responsible for having breached an international obligation even if its governing bodies requested it to act in this way? |
Или ответственность должна носить абсолютно объективный характер, что означает, что организация несет ответственность за нарушение международно-правового обязательства даже если ее руководящие органы предписали ей действовать именно таким образом? |
1991-1992 State Committee of Foreign Economic Relations of Georgia, Tbilisi. Head, International Legal Department. |
Начальник Международно-правового департамента, Государственный комитет по внешнеэкономическим сношениям Грузии, Тбилиси. |
The designated central authority in Spain is the Ministry of Justice (Deputy General Directorate of International Legal Cooperation). |
В Испании центральным уполномоченным органом является министерство юстиции (департамент международно-правового сотрудничества). |
Mechanism of International Legal Regulation, 1980 (in Russian). |
Механизм международно-правового регулирования, 1980 год (на русском языке). |
20.1 The UNFF Secretariat will serve as the secretariat of this International Instrument. |
20.1 Секретариат форума будет служить в качестве секретариата настоящего международно-правового документа. |
Florov Florian Junior Expert, International Legal Co-operation and European Affairs Directorate, Ministry of Justice |
Младший эксперт, управление международно-правового сотрудничества и европейских дел, министерство юстиции |
Head, International Legal Cooperation, Attorney General's Office |
Начальник отдела международно-правового сотрудничества, генеральная прокуратура |
1.2 The purpose of this International Instrument is to: |
1.2 Целью настоящего международно-правового документа является: |
7.1 Subscribing States will in order to achieve the objectives of this International Instrument: |
7.1 Государства-участники в целях осуществления задач настоящего международно-правового документа будут: |
Invite the subscribing State concerned to submit progress reports to the Committee on the efforts it is making to implement the provisions of this International Instrument. |
Предложить соответствующему государству-участнику представить комитету доклады о достигнутом прогрессе в принимаемых им мерах по реализации положений настоящего международно-правового документа. |
2000: Graduated as postgraduate from the University of Exeter, United Kingdom (LL.M. in International Business Legal Studies). |
2000 год: закончил курс аспирантской подготовки Эксетерского университета, Соединенное Королевство (магистр права в области международно-правового регулирования предпринимательской деятельности). |
3.1 Definition of terms used for the purposes of the International Instrument, including: Subscribing States; Regional economic integration organizations; Collaborative Partnership on Forests; Forests. |
3.1 Определение терминов, используемых для целей международно-правового документа, включая термины: Государства-участники; Региональные организации экономической интеграции; Партнерство на основе сотрудничества по лесам; Леса, лесные ресурсы. |
3.1 Definition of terms used for the purposes of the International Instrument, including: |
3.1 Определение терминов, используемых для целей международно-правового документа, включая термины: |
report on its activities to the UNFF with respect to this International Instrument. |
докладывать Форуму Организации Объединенных Наций о своей деятельности относительно настоящего международно-правового документа. |
Director, Legal and Consular Bureau, Ministry of Foreign Affairs, and concurrently Director, International Legal Department, Attorney-General's Department and Ministry of Justice. |
Директор Юридическо-консульского бюро, Министерство иностранных дел; по совместительству - директор Международно-правового департамента, Генеральная прокуратура и Министерство юстиции. |
Invites [name of State] to convene a high level conference to bring the International Instrument on All Types of Forests into operation; |
З. Предлагает [название государства] созвать конференцию на высоком уровне для введения в действие Международно-правового документа по всем видам лесов; |
My Office has been working to encourage States to ratify and implement the instrument, to raise awareness about the Convention at the international, national and regional levels, and to assist States, upon request, in relation to the Convention. |
Мое Управление проводит работу с целью оказания содействия государствам в подписании и осуществлении этого международно-правового документа, повышения уровня осведомленности о Конвенции на международном, национальном и региональном уровнях и предоставления государствам, по их просьбе, необходимой помощи в связи с Конвенцией. |
Review of International Arrangement on Forests and Voluntary Instrument in 2015 |
Обзор Международного механизма по лесам и Добровольного международно-правового документа в 2015 году. |
Senior Prosecutor, Third Unit of the Department of Extradition, Department of International Legal Cooperation |
Старший прокурор третьего отдела Управления экстрадиции Главного управления международно-правового сотрудничества |
Decides that the United Nations Forum on Forests is responsible to promote and monitor the full implementation of the International Instrument on All Types of Forests. |
Постановляет, что ответственность за содействие и контроль над реализацией в полной мере Международно-правового документа по всем видам лесов несет Форум Организации Объединенных Наций по лесам. |
The participants also attended a session of the Human Rights Committee and a side-event organized at the World Intellectual Property Organisation on the topic: "Intellectual Property and Safeguarding of Intangible Cultural Heritage: Understanding the International Legal Landscape". |
Участники также посетили одно из заседаний Комитета по правам человека и параллельное мероприятие, организованное во Всемирной организации интеллектуальной собственности по теме: "Интеллектуальная собственность и сохранение нематериального культурного наследия: Обзор международно-правового ландшафта". |
18.14 The Committee will, upon a request received in accordance with paragraph 18.6, consider questions regarding the implementation of this International Instrument in consultation with the subscribing State concerned and, in light of the nature of the question, and may: |
18.14 Комитет по запросу, полученному в соответствии с пунктом 18.6, будет рассматривать вопросы относительно реализации настоящего международно-правового документа при проведении консультаций с соответствующим государством-участником, и исходя из характера вопроса может: |
Joined Office of the Attorney-General and Ministry of Justice, June 1970; rose through the ranks as Assistant State Attorney, State Attorney, Senior State Attorney, Principal State Attorney, Chief State Attorney, and presently Director, International Legal Department. |
Поступил на работу в Генеральную прокуратуру и Министерство юстиции, июнь 1970 года; занимал последовательно посты помощника государственного прокурора, государственного прокурора, старшего, ведущего и главного государственного прокурора, а в настоящее время занимает пост директора Международно-правового департамента. |
Working Group of Experts' meetings on Enhancing the International Legal Status of Red Notices, held in Lyon (France) and Casablanca (Morocco) in May 2010 and September 2010 respectively. |
Рабочая группа совещаний экспертов по укреплению международно-правового статуса «красных» уведомлений, состоявшихся в Лионе (Франция) в мае 2010 года и Касабланке (Марокко) в сентябре 2010 года |