Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Intergovernmental - Международной"

Примеры: Intergovernmental - Международной
Invites the Intergovernmental Oceanographic Commission, the United Nations Environment Programme, the International Maritime Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other competent United Nations specialized agencies, as appropriate, to continue to provide technical and scientific support to the Regular Process; предлагает Межправительственной океанографической комиссии, Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Международной морской организации, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и другим компетентным специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций при необходимости и впредь предоставлять Регулярному процессу техническую и научную поддержку;
Draft Decision, Resolution on International Forum on Chemical Safety (IFCS or Forum) Submitted to second session of the International Conference on Chemicals Management (ICCM-2) by the Intergovernmental Forum on Chemical Safety Forum Standing Committee Проект решения, резолюция в отношении Международного форума по химической безопасности (МФХБ или Форум), представленная на рассмотрение второй сессии Международной конференции по регулированию химических веществ (МКРХВ-2) Постоянным комитетом Межправительственного форума по химической безопасности
His delegation supported and was prepared to take part in intergovernmental consultations on the elaboration of an international convention on the coordinated use of telecommunications in disaster mitigation. Российская делегация поддерживает и готова принять участие в соответствующих межправительственных консультациях по подготовке международной конвенции в области скоординированного использования телекоммуникаций в целях ликвидации последствий стихийных бедствий.
Support for the initiative and for Znanie itself was provided by a CIS intergovernmental committee for the dissemination of knowledge and adult education. Поддержку этому проекту и международной ассоциации "Знание" осуществляет межправительственная организация - Межгосударственный комитет СНГ по распространению знаний и образованию взрослых.
There was less overlap between agencies and a more effective coordination between non-governmental and intergovernmental actors on the ground. В контексте деятельности по укреплению международной стабильности и безопасности Турция также придает огромное значение свободным от оружия массового уничтожения зонам, создаваемым на основе договоренностей между государствами соответствующего региона.
At the same meeting, with the agreement of the Council, the representative of the Common Fund for Commodities, an intergovernmental organization, made a statement. На том же заседании с заявлением с согласия Совета выступил представитель международной организации Общий фонд для сырьевых товаров.
Consideration might also usefully be given to holding high-level intergovernmental meetings to work out a joint human rights-oriented approach and deal with any potential infringements of the freedom of religion and belief. С другой стороны, было бы полезно рассмотреть возможность проведения международной встречи на высоком государственном уровне для изучения и выработки совместного подхода, уважающего права человека, избегая шатаний, способных ущемить свободу религии и убеждений.
The Committee considers that its programme of international meetings and conferences contributes to focusing the attention of Governments, intergovernmental and civil society organizations and the general public on current issues and the need for advancing a peaceful settlement of the conflict. Эти совещания также способствуют повышению осведомленности международной общественности о первопричине этого конфликта, т.е. об оккупации Израилем палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и ее мобилизации на поддержку усилий по урегулированию этого конфликта.
With its six intergovernmental working groups of the whole and its many projects in diverse areas of international trade law, UNCITRAL made demands on member States. Работа ЮНСИТРАЛ, проходящая в рамках шести межправительственных рабочих групп полного состава и связанная с целым рядом проектов, относящихся к различным областям права международной торговли, налагает определенную нагрузку на государства-члены.
The services provided will include research on international trade law, preparing studies and policy papers, legal advice and assistance in the conduct of intergovernmental negotiations and in the drafting of decisions, amendments and proposals. 6.23 Основная поддержка будет оказываться Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, конференциям по кодификации и соответствующим межправительственным рабочим группам.
In July 2013, an intergovernmental memorandum of understanding on cooperation to provide support for the activities of ICAPP had been concluded among the Governments in the region to recognize ICAPP as an international organization. В июле 2013 года правительства стран региона подписали меморандум о договоренности в отношении сотрудничества по оказанию поддержки деятельности МКАПП в целях ее признания международной организацией.
"encourage cooperation with the ICNRD as an intergovernmental forum to promote and consolidate democratic governance in emerging and new democracies". «содействовать сотрудничеству с Международной конференцией стран новой или возрожденной демократии, которая является межправительственным форумом по развитию и укреплению демократического управления в странах новой или возрожденной демократии».
The international support for GRASP after its November 2003 intergovernmental preparatory meeting at UNESCO in Paris has made the partnership uniquely placed to mobilise and pool resources, ensure maximum efficiency and to provide a communication platform. Благодаря международной поддержке ГРАСП, которая стала оказываться этому проекту после проведения в его рамках в ноябре 2003 года межправительственного подготовительного совещания в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, эта форма сотрудничества приобрела уникальные возможности для мобилизации и объединения ресурсов, обеспечения максимальной эффективности и предоставления основы для коммуникации.
Enhanced collaboration with intergovernmental institutions is key to linking ICPD to the agenda of these institutions, especially within the context of integrating the ICPD mandate into broader development issues. Повышение эффективности сотрудничества с межправительственными учреждениями играет ключевую роль в увязке решений Международной конференции по народонаселению и развитию с программой этих учреждений, особенно в контексте включения мандата Международной конференции по народонаселению и развитию в число более общих вопросов развития.
When international direct television broadcasting by satellite is carried out by an international intergovernmental organization, the responsibility referred to in paragraph 8 above should be borne both by that organization and by the States participating in it. Когда международное непосредственное телевизионное вещание с помощью спутников осуществляется международной межправительственной организацией, ответственность, о которой говорится в пункте 8 выше, должны нести как эта организация, так и участвующие в ней государства.
The Steering Committee shall consist of independent international experts in the fields of governance and oversight drawn widely from geographic regions, together with an international public sector practitioner to advise on the intergovernmental system. Руководящий комитет будет состоять из независимых международных экспертов в области управления и надзора, а также будет включать специалиста по международной гражданской службе, который будет оказывать консультативную помощь в вопросах, касающихся межправительственной системы.
A plenary meeting of the General Assembly may be held on Monday, 11 March 2002, at 10 a.m., to address the organizational matters of the International Conference on Financing for Development, under agenda item 107 (High-level international intergovernmental consideration of financing for development). 11 марта 2002 года в 10 ч. 00 м. может состояться пленарное заседание Генеральной Ассамблеи для рассмотрения организационных вопросов Международной конференции по финансированию развития по пункту 107 повестки дня (Рассмотрение на высоком международном межправительственном уровне вопроса о финансировании развития).
Furthermore, the States members of CARICOM were predisposed to the idea of establishing an open-ended intergovernmental working group to draft a code of conduct to combat that type of criminal activity and to draw up an international convention against organized transnational crime. Кроме того, члены Карибского сообщества поддерживают идею создания межправительственной рабочей группы открытого состава в целях разработки кодекса поведения применительно к борьбе с подобной преступностью и международной конвенцией о борьбе с международной организованной преступностью.
The intergovernmental organization International Institute of Refrigeration (IIR) and the non-governmental organizations International Association of the Body and Trailer Building Industry (CLCCR) and Transfrigoroute International (TI) also took part in the session. В работе сессии также приняли участие представители межправительственной организации - Международного института холода (МИХ) и следующих неправительственных организаций: Международной ассоциации изготовителей автомобильных кузовов и прицепов (МАИАКП) и Международной федерации "Трансфригорут интернэшнл" (ТИ).
Hosted by the Government of the Republic of Korea, the Symposium would draw international attention to development cooperation at the height of intergovernmental negotiations on the post-2015 development framework and prior to the International Conference on Financing for Development. Симпозиум, проведение которого организует правительство Республики Корея, привлечет внимание международного сообщества к вопросам сотрудничества в целях развития на пике межправительственных переговоров о рамочной программе в области развития на период после 2015 года и в преддверии Международной конференции по финансированию развития.
Experts discussed the role of intergovernmental processes in international technology transfer flows, especially in relation to the impact of technology on development and the need to consider technology as a component of the post-2015 development agenda. Эксперты обсудили роль межправительственных процессов в международной передаче технологий, особенно с точки зрения влияния технологий на развитие и необходимости рассматривать вопросы технологий в качестве составной части повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Office supports the intergovernmental process on the follow-up to the International Conference on Financing for Development and facilitates the full participation of all stakeholders, in particular, the Bretton Woods institutions and WTO, including through the organization of a High-Level Dialogue on Financing for Development. Управление по финансированию развития оказывает поддержку процессу осуществления на межправительственном уровне последующей деятельности по итогам Международной конференции по финансированию развития и содействует полномасштабному участию всех заинтересованных сторон, в частности бреттон-вудских учреждений и ВТО, в том числе путем организации диалога высокого уровня по финансированию развития.
Emphasizes the need for an effective intergovernmental follow-up mechanism for the International Conference on Financing for Development, and in this regard decides to consider the creation of an intergovernmental, geographically balanced committee for the effective follow-up of the Monterrey process; особо отмечает необходимость наличия эффективного межправительственного механизма последующей деятельности по итогам Международной конференции по финансированию развития и в этой связи постановляет рассмотреть возможность создания межправительственного комитета со сбалансированным с географической точки зрения составом для принятия эффективных последующих мер в рамках начатого в Монтеррее процесса;
The firm is an exclusive legal advisor for many companies aligned to the Berne Union: an intergovernmental association of credit and investment insurers that is providing consultancy on credit terms for cross-border trade, insuring export credits, and sharing reciprocally useful information. Integrites является лидером рынка в сфере международной торговли и структурирования внешнеэкономических сделок. Это связано с тем, что большинство клиентов фирмы - компании, ведущие хозяйственную деятельность на территории Украины и, вместе с тем, ведущие активную международную торговлю.
In addition, the Statistical Division of the Economic Commission for Europe organizes the joint ECE-Eurostat intergovernmental meetings on international migration statistics, which provide a forum where various aspects of the collection, compilation and use of data on international migration are discussed by national and international experts. Эта стратегия сотрудничества в составлении официальных статистических сводок максимально облегчает задачи местных властей, обеспечивая их статистическими данными о международной миграции, и способствует повышению степени международной сопоставимости собранных данных.