Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Intergovernmental - Международной"

Примеры: Intergovernmental - Международной
They had strongly endorsed the appeal made by the Ministers of Finance of the Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs, held in Hong Kong, concerning the convening of an international conference on the financing of development. Министры решительно поддержали призыв министров финансов Межправительственной группы двадцати четырех по международным валютным вопросам, сделанный на совещании в Гонконге и касающийся проведения международной конференции по вопросам финансирования развития.
The Secretariat of the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail takes the opportunity to compliment the Commission and the Working Group on International Contract Practices on the excellent work accomplished with regard to the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade. Секретариат Межправительственной организации по международному железнодорожному транспорту пользуется случаем, чтобы выразить Комиссии и Рабочей группе по международной договорной практике признательность за прекрасную работу, проделанную в связи с проектом конвенции об уступке дебиторской задолженности в международной торговле.
Similarly, the case concerning the Constitution of the Maritime Safety Committee of the Intergovernmental Maritime Consultative Organization had been instrumental in reconstituting the Maritime Safety Committee of the organization that had later become the International Maritime Organization. Аналогичным образом рассмотрение дела о создании Комитета по безопасности на море Межправительственной морской консультативной организации способствовало восстановлению Комитета по безопасности на море организации, которая впоследствии стала Международной морской организацией.
This led to the establishment of an Intergovernmental Committee for Physical Education and Sport, as well as to the adoption of the International Charter of Physical Education and Sport in 1978. Это привело к созданию Межправительственного комитета по физическому воспитанию и спорту, а также к принятию Международной хартии физического воспитания и спорта в 1978 году.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, through the Intergovernmental Oceanographic Commission, is the recognized competent international organization in the fields of marine scientific research and transfer of marine technology under the United Nations Convention on the Law of the Sea. Признанной компетентной международной организацией в области морских научных исследований и передачи морской технологии согласно Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву является ЮНЕСКО в лице ее Межправительственной океанографической комиссии (МОК).
Draft resolution submitted by an ad hoc working group of the Forum Standing Committee of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety for possible consideration and adoption by the International Conference on Chemicals Management at its second session Проект резолюции, представленный специальной рабочей группой Постоянного комитета форума Межправительственного форума по химической безопасности в целях его возможного рассмотрения и принятия Международной конференцией по регулированию химических веществ на ее второй сессии
At the same meeting, the representatives of the European Community, the Commonwealth Secretariat, the Intergovernmental Institution for the use of Micro-algae Spirulina against Malnutrition, and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies made statements. На том же заседании с заявлениями выступили представители Европейского сообщества, Секретариата Содружества, Межправительственного института по использованию микроводоросли спирулина в борьбе с недоеданием и Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
The International Telecommunication Union, the International Civil Aviation Organization and the Intergovernmental Organization for Carriage by Rail, as well as a number of other participants and representatives of the financial and commercial world, had been invited to attend the session as observers. Международному союзу электросвязи, Международной организации гражданской авиации и Межправительственной организации по международному железнодорожному сообщению, а также ряду других участников и представителей финансовых и коммерческих кругов было предложено участвовать в этой сессии в качестве наблюдателей.
The Council stresses the role of the Assistance Mission in supporting the Federal Government of Somalia in coordinating international support and calls for cooperation from international partners and organizations, including the African Union, the Intergovernmental Authority on Development and the European Union. Совет подчеркивает роль Миссии по содействию в оказании поддержки федеральному правительству Сомали в деле координации международной помощи и призывает к сотрудничеству международных партнеров и различные организации, включая Африканский союз, Межправительственную организацию по развитию и Европейский союз.
The Office continued to provide technical support to African entities through information management and advice to establish pooled fund mechanisms for preparedness and recovery activities at the country and regional levels, as requested by the International Conference on the Great Lakes Region and the Intergovernmental Authority on Development. Управление продолжало предоставлять техническую помощь африканским учреждениям и организациям посредством надлежащего информирования и консультирования в целях создания совместных механизмов финансирования деятельности по обеспечению готовности и восстановлению на страновом и региональном уровнях в соответствии с просьбами Международной конференции по району Великих озер и Межправительственного органа по вопросам развития.
The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, issued last fall, was an important element in raising international awareness prior to the thirteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in Bali. Четвертый доклад об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, опубликованный осенью прошлого года, имел большое значение для повышения осведомленности международной общественности до начала работы тринадцатой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая проходила на Бали.
However, we wish to express our deep regret here that the date for the next session overlaps with the date of another major meeting - namely, a meeting of the Intergovernmental Negotiating Committee for the Elaboration of an International Convention to Combat Desertification. Тем не менее, мы хотели бы выразить здесь наше глубокое сожаление по поводу того, что дата проведения следующей сессии совпадает с датой другой важной встречи, а именно - встречи Межправительственного переговорного комитета по разработке международной конвенции по борьбе с опустыниванием.
Through that Programme, UNEP played an instrumental role in the establishment of the Intergovernmental Forum for Chemical Safety at the International Conference on Chemical Safety in April 1994. Действуя в рамках этой Программы, ЮНЕП сыграла важную роль в учреждении Межправительственного форума по безопасности химических веществ на Международной конференции по безопасности химических веществ в апреле 1994 года.
One objective of the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) is to strengthen the accountancy profession worldwide in order to create a global profession capable of offering its services across borders. Одна из целей Межправительственной рабочей группы экспертов по международным стандартам учета и отчетности (МСУО) заключается в повышении эффективности работы бухгалтеров во всем мире в интересах создания международного профессионального корпуса бухгалтеров, способных предлагать свои услуги на международной основе.
Many of these activities are consistent with the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and the Intergovernmental Forum on Forests (IFF), and are geared towards their implementation. Многие из этих мероприятий соответствуют практическим предложениям Международной группы по лесам (МГЛ) и Международного форума по лесам (МФЛ) и направлены на их осуществление.
Climate change, migration and displacement are among the most pressing issues on the contemporary global agenda, and they have been the focus of major international attention since the release of the Intergovernmental Panel on Climate Change report in 2007. Изменение климата, миграция и перемещение людей входят в число самых неотложных вопросов современной глобальной повестки дня, и после представления в 2007 году доклада Международной группы экспертов по изменению климата они находятся в самом центре внимания международного сообщества.
The International Training Centre of the International Labour Organization (ILO) at Turin organized a seminar on the strengthening of the national machinery for members of the Intergovernmental Coordinating Committee in the follow-up to the Fourth World Conference on Women in June 1997. Международный учебный центр Международной организации труда (МОТ) в Турине провел в июне 1997 года семинар по укреплению национальных структур для членов Межправительственного координационного комитета в рамках последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The present document, prepared in response to the guidance received from the third session of the Intergovernmental Forum on Forests, presents an analysis of various options for international arrangements and mechanisms to further develop and implement international forest policy. Настоящий документ, подготовленный в соответствии с указаниями Межправительственного форума по лесам, которые были сделаны на его третьей сессии, содержит анализ различных вариантов международных соглашений и механизмов по дальнейшей разработке и реализации международной политики в области лесопользования.
In that connection, we commend the African Union Mission in Somalia, the International Contact Group on Somalia, the Intergovernmental Authority on Development and other regional organizations on their active role in the reconciliation process and their readiness to support the implementation of the Djibouti agreement. В этой связи мы высоко оцениваем меры, принимаемые Миссией Африканского союза в Сомали, Международной контактной группой по Сомали, Межправительственным органом по вопросам развития и другими региональными организациями, и их активную роль в процессе примирения, равно как и их готовность поддержать осуществление Джибутийского соглашения.
The compelling scientific evidence presented in the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change and an improved understanding of the economics of climate change, including the potential costs associated with action and inaction, have placed the issue high on the international agenda. Убедительные научные доказательства, представленные в Четвертом докладе в оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, и более глубокое понимание экономических аспектов проблемы изменения климата, включая потенциальные издержки, связанные с принятием или непринятием действий, привели к превращению этой проблемы в приоритетный пункт международной повестки дня.
Member States should bear in mind the links between poverty and gender inequality in the preparatory consultations for the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development and address gender issues in the context of development and the economic empowerment of women. В ходе проведения консультаций в рамках подготовки к межправительственной и международной встрече высокого уровня по вопросам финансирования развития государствам-членам следует учитывать связь, существующую между нищетой и неравенством мужчин и женщин, и рассмотреть гендерные вопросы в контексте развития и экономической самостоятельности женщин.
He believed that the Intergovernmental Negotiating Committee should provide guidance to ensure that the listing of a severely hazardous pesticide formulation that was not the object of international trade did not constitute a precedent that could deter countries from ratifying the Convention. Он высказал ту точку зрения, что Межправительственному комитету для ведения переговоров следует подготовить руководящие указания для подтверждения того, что включение в перечень особо опасного пестицидного состава, не являющегося предметом международной торговли, не создает прецедента, способного помешать странам ратифицировать Конвенцию.
The current international scene predominantly speaks about the devastating effects of climate change, and also the recent findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change have confirmed the warming of the climate system and have clearly linked it to human activities. В настоящее время на международной арене говорят главным образом о разрушительных последствиях изменения климата, а также о недавних открытиях Межправительственной группы по изменению климата, которая подтвердила, что потепление климатической системы связано с деятельностью человека.
Following the suggestion of members of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity, the Open-ended Intergovernmental Expert Group recommended that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice explore the desirability of the establishment of an international judicial academy. По предложению членов Судейской группы по вопросу об укреплении честности и неподкупности судебных органов Межправительственная группа экспертов открытого состава рекомендовала Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию изучить вопрос о целесообразности создания международной судебной академии.
An evaluation of the Project of Technical Support to the Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs pointed to the "remarkable success" of the project in sustaining a developing-country agenda for international monetary reform. Результаты оценки Проекта технической поддержки Межправительственной группы 24х по международным валютным вопросам свидетельствовали о «значительном успехе», достигнутом в рамках этого проекта в деле поддержания усилий по осуществлению программы в области проведения реформы международной валютно-финансовой системы в интересах развивающихся стран.