Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Intergovernmental - Международной"

Примеры: Intergovernmental - Международной
The survey extended the question about the objectives of the Programme of Action by asking: "Are there other issues in work related to international migration that your organization believes Governments, intergovernmental and non-governmental should address?" Вопрос о целях Программы действий был дополнен в вопроснике следующим вопросом: "Имеются ли другие связанные с международной миграцией проблемы в работе, которые, по мнению вашей организации, должны рассматривать правительства, межправительственные и неправительственные организации?".
Decides to promote the examination in all relevant intergovernmental forums of ways and means to integrate poverty reduction objectives in the context of the development concerns of developing countries into ongoing discussions on the international financial development architecture; постановляет содействовать изучению на всех соответствующих межправительственных форумах путей и средств учета целей сокращения масштабов нищеты в контексте задач развивающихся стран в области развития в рамках проходящих в настоящее время обсуждений, посвященных структуре международной финансовой системы в области развития;
Welcoming the convening of the Bethlehem 2000 International Conference in Rome, on 18 and 19 February 1999, and the participation of many high-level individuals and institutions from governmental, religious, intergovernmental, academic, cultural, non-governmental and private sectors in that important Conference, приветствуя созыв в Риме 18 и 19 февраля 1999 года Международной конференции "Вифлеем 2000" и участие в этой важной конференции многих представителей и учреждений высокого уровня из правительственного, религиозного, межправительственного, академического, культурного, неправительственного и частного секторов,
On the basis of the experience gained in the past two decades, the Conference convened in Cairo adopted a Programme of Action as a new intergovernmental instrument aimed at guiding national and international action in the area of population and development during the next 20 years. 4 На основе практического опыта, приобретенного на протяжении последних двух десятилетий, Каирская конференция приняла Программу действий в качестве нового межправительственного документа, призванного служить в качестве руководства для национальной и международной деятельности в области народонаселения и развития на протяжении следующих 20 лет 4/.
Calls upon all relevant organs, organizations and programmes of the United Nations system, and other intergovernmental, regional and subregional organizations to collaborate and coordinate their efforts, making full use of the expertise of existing organizations, in examining international migration and development; З. призывает все соответствующие органы, организации и программы системы Организации Объединенных Наций и другие межправительственные, региональные и субрегиональные организации сотрудничать и координировать свои усилия, в полной мере используя знания и опыт существующих организаций в области изучения международной миграции и развития;
Recalling General Assembly resolution 49/128 of 19 December 1994, in which the Assembly designated the Commission on Population and Development as part of the three-tiered intergovernmental mechanism responsible for monitoring, reviewing and assessing the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,1 ссылаясь на резолюцию 49/128 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1994 года, в которой Ассамблея постановила, что Комиссия по народонаселению и развитию станет частью трехуровнего межправительственного механизма, отвечающего за контроль, обзор и оценку выполнения Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию,
Noting also the ongoing efforts and recent activities within the United Nations system and the other intergovernmental activities and multilateral initiatives on international migration and development being undertaken, as well as the exchanges of information on the subject, отмечая также прилагаемые усилия и недавние мероприятия в рамках системы Организации Объединенных Наций и другие осуществляемые в настоящее время межправительственные мероприятия и многосторонние инициативы по вопросу о международной миграции и развитии, а также обмен информацией по этому вопросу,
(a) Providing substantive secretariat services to the United Nations Commission on International Trade Law, its intergovernmental subsidiary bodies and other bodies of the United Nations, as well as diplomatic conferences in matters relating to the progressive harmonization and modernization of international trade law; а) обеспечение основного секретариатского обслуживания Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, ее межправительственных вспомогательных органов и других органов Организации Объединенных Наций, а также дипломатических конференций по вопросам, связанным с прогрессивным согласованием и модернизацией права международной торговли;
In order to make that participation possible, Spain ratified the International Space Station Intergovernmental Agreement of 1998. Чтобы это участие стало возможным, Испания ратифицировала Межправительственное соглашение о Международной космической станции 1998 года.
Plantations 18. Negotiations in the context of the Intergovernmental Panel on Forests/ Intergovernmental Forum on Forests agreed that plantations are an important contributor to global forest sustainability. В ходе переговоров, проводившихся в рамках Международной группы по лесам/Международного форума по лесам, было признано, что лесопосадки являются важным фактором глобальной лесной устойчивости.
Representative of Canada to the Intergovernmental Working Group on a Code of Conduct, Commission on Transnational Corporations, 1982. Представитель Канады в Международной рабочей группе по Кодексу поведения, Комиссия по транснациональным корпорациям, 1982 год.
While the topic of competition issues in public procurement had been discussed at various other international forums, it was the first time the Intergovernmental Group of Experts had addressed this issue. Хотя тема конкуренции и государственных закупок обсуждалась на ряде других международных форумов, этот вопрос был рассмотрен Международной группой экспертов впервые.
According to estimates from the Intergovernmental Panel on Climate Change, agricultural productivity in the Asia-Pacific region could drop by 5 to 30 per cent. Согласно оценкам Международной группы по изменению климата, производительность труда в сельском хозяйстве в Азиатско-Тихоокеанском регионе может вполне упасть на 5-30 процентов.
The Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action make several references to the need for capacity-building, including institutional support in many regions. В практических предложениях Международной группы по лесам/Международного форума по лесам несколько раз упоминается необходимость создания потенциала, в том числе оказания институциональной поддержки многим регионам.
Approaches were also made to explore the relevance of certain programmes of the Intergovernmental Oceanographic Commission and the International Hydrographic Organization to the scientific provisions of article 76. Были также предприняты шаги к изучению актуальности некоторых программ Межправительственной океанографической комиссии и Международной гидрографической организации для научных положений статьи 76.
The International Hydrographic Organization enjoys close partnerships with the International Maritime Organization (IMO) and the Intergovernmental Oceanographic Commission. Международная гидрографическая организация работает в тесном партнерстве с Международной морской организацией (ИМО) и Межправительственной океанографической комиссией (МОК).
The Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO is recognized in UNCLOS as the competent international organization for matters related to marine scientific research. Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО признана в ЮНКЛОС в качестве компетентной международной организации по вопросам, касающимся морских научных исследований.
Intergovernmental Negotiating Committee for the Elaboration of an International Convention to Combat комитета по ведению переговоров для разработки международной конвенции по
Presently work was ongoing, via the Joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts, to review the 1952 International Convention on the Arrest of Sea-going Ships. В настоящее время по линии Объединенной межправительственной группы экспертов ЮНКТАД/ИМО ведется работа по пересмотру Международной конвенции об аресте морских судов 1952 года.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization invites donors to the meetings of the Intergovernmental Council of the International Programme for the Development of Communication which are held annually. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры приглашает доноров на ежегодно проводимые сессии Межправительственного совета Международной программы развития коммуникации.
The work of the Intergovernmental Group of Experts should not only involve exchanges of experience on competition law and policy, but should also encourage transparency as regards international trade. Деятельность Межправительственной группы экспертов должна заключаться не только в обмене опытом по вопросам законодательства и политики в области конкуренции, но и в стимулировании транспарентности международной торговли.
Become a signatory of the Intergovernmental Agreement on the International Space Station (ISS); Стать участником Межправительственного соглашения о создании международной космической станции (МКС);
I now give the floor to Ms. Sofia Pain, Chief of Intergovernmental Relations and the Promotion of International Activity at the Ministry of Youth of Italy. Теперь я предоставляю слово руководителю отдела межправительственных отношений и содействия международной деятельности министерства по молодежной политике Италии г-же Софии Пайн.
The Director of the Division of International Protection reported on the outcome of the Intergovernmental event at ministerial level, which took place in Geneva in December 2011. Директор Отдела международной защиты сообщил об итогах Межправительственного мероприятия на уровне министров, состоявшегося в Женеве в декабре 2011 года.
In October 2004, the Intergovernmental Council of the International Hydrological Programme of UNESCO and the WMO Commission for Hydrology endorsed a concept paper that defined the mission of the Initiative. В октябре 2004 года Межправительственный совет Международной гидрологической программы ЮНЕСКО и Комиссия по гидрологии ВМО одобрили концептуальный документ, в котором определяются программные цели этой Инициативы.