Английский - русский
Перевод слова Intergovernmental
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Intergovernmental - Международной"

Примеры: Intergovernmental - Международной
That Forum had led to recommendations which must be implemented by, inter alia, applying the criteria and indicators established by the Intergovernmental Panel on Forests, prior to any debate over possible future instruments. На этой сессии были сформулированы рекомендации, которые должны осуществляться посредством, в частности, применения критериев и показателей, установленных Международной группой по лесам, пока не будут разработаны новые механизмы.
It should take into account the best available science, including the Intergovernmental Panel on Climate Change special report on Carbon Dioxide Capture and Storage, and note the gaps in knowledge within the text of the guidelines, as appropriate. Группа должна будет учесть наилучшие имеющиеся в распоряжении научные знания, включая специальный доклад Международной группы экспертов по изменению климата «Улавливание и хранение двуокиси углерода», а также отметить в тексте руководства соответствующие пробелы в знаниях.
In its fourth assessment report, the Intergovernmental Panel on Climate Change projected that by 2050 increases in temperature and associated decreases in soil water would lead to the gradual replacement of tropical forests by savannahs in eastern Amazonia. В четвертом Докладе об оценке Международной группы по изменению климата содержится прогноз, согласно которому к 2050 году повышение температуры и вызванное этим уменьшение количества почвенных вод приведет к постепенной замене тропических лесов саваннами в восточных районах Амазонии.
In 2004, the Ministry of the Interior was reinforced with a special unit, renamed in 2006 as the Department on Combating Intergovernmental Trafficking in Human Beings. В 2004 году министерство внутренних дел было усилено специальным подразделением, которое в 2006 году было переименовано в Департамент по противодействию международной торговле людьми.
At the global level, hundreds of leading scientists volunteered to take part in the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change which received the 2007 Nobel Peace Prize for its contribution to enhancing knowledge in this field. На глобальном уровне сотни ведущих ученых добровольно участвовали в работе Международной группы экспертов по изменению климата, которая в 2007 году получила Нобелевскую премию за вклад в расширение знаний в этой области.
The Intergovernmental Panel on Climate Change has estimated that operational measures, such as improved air traffic management, could realize reductions in fuel burn of between 8 and 18 per cent. По оценкам Международной группы по изменению климата, принятие оперативных мер, таких, как усовершенствование контроля за воздушным движением, могло бы способствовать снижению коэффициентов сгорания топлива на 8 - 18 процентов.
The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) reveals that these climate changes are now part of our daily landscape. Четвертый доклад по оценке, подготовленный Международной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), подтверждает, что в настоящее время эти изменения климата стали частью нашей повседневной жизни.
The activities in the context of technical support for the Intergovernmental Group of Twenty-four have enhanced international debate and consensus-building on the requirements for international monetary and financial policies that support development. Деятельность по оказанию технической поддержки Межправительственной группе 24 способствовала активизации процесса международных обсуждений и формирования консенсуса в отношении требований, предъявляемых к международной денежно-кредитной и финансовой политике, обеспечивающей поддержку развития.
At its fifteenth session, the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) decided to devote its sixteenth session to the development of a global accounting curriculum and other qualification requirements for professional accountants. На своей пятнадцатой сессии Межправительственная рабочая группа экспертов по международным стандартам учета и отчетности (МСУО) постановила посвятить свою шестнадцатую сессию разработке международной учебной программы в области бухгалтерского дела и других квалификационных требований для профессиональных бухгалтеров.
Intergovernmental expert meetings as may be decided by the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development on specific global interdependence issues and specific development challenges regarding effective participation in international trade and investment. Межправительственные совещания экспертов по конкретным вопросам глобальной взаимозависимости и конкретным задачам развития, связанным с эффективным участием в международной торговле и инвестиционной деятельности, в соответствии с возможным решением Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию.
One important result of the special session was the establishment of the Intergovernmental Forum on Forests, with an excellent work programme, including consideration of a possible draft international convention on forests, to which Canada attached very high priority. Одним из важных итогов специальной сессии стало создание Межправительственного форума по лесам, у которого есть прекрасная программа действий, включая рассмотрение возможного проекта международной конвенции о лесах, которой Канада придает важнейшее значение.
The Intergovernmental Negotiating Committee had further requested the Committee to identify possible alternatives to chrysotile that could be transmitted to the International Programme on Chemical Safety for assessment of their health effects. Межправительственный комитет для ведения переговоров далее просил Комитет выявить возможные альтернативы хризотилу для передачи Международной программе по химической безопасности с целью их анализа с точки зрения воздействия на здоровье человека.
The International Conference on Chemical Safety, held in Stockholm in 1994, created the Intergovernmental Forum on Chemical Safety (IFCS). На Международной конференции по химической безопасности, которая состоялась в Стокгольме в 1994 году, был учрежден Межправительственный форум по химической безопасности (МФХБ).
The media development indicators endorsed by the Intergovernmental Council of the International Programme for the Development of Communication are a significant contribution made by UNESCO at the upstream level. Разработка показателей развития средств массовой информации, одобренных Межправительственным советом Международной программы развития коммуникации, представляет собой значительный вклад, который был внесен ЮНЕСКО на высоком структурном уровне.
Through this project, UNU/IHDP coordinates background research for the International Strategy for Disaster Reduction's input to the Intergovernmental Panel on Climate Change and for the World Bank. Посредством этого проекта УООН/МПИАА координирует предварительные исследования для вклада Международной стратегии уменьшения опасности бедствий в работу Межправительственной группы экспертов по изменению климата и для Всемирного банка.
Intergovernmental cooperation is a key element in the set of strategies that Governments have at their disposal to realize the benefits of international migration or to address its drawbacks. Межправительственное сотрудничество является одним из ключевых элементов в комплексе стратегий, которые имеются в распоряжении правительств и на основе которых они могут воспользоваться преимуществами международной миграции либо решать связанные с нею проблемы.
Discussion papers for the Intergovernmental Group of Twenty-Four on International Monetary Affairs and Development; issues in international monetary and financial policies and globalization (compendium) Дискуссионные документы для Межправительственной группы двадцати четырех по международным валютно-финансовым вопросам и развитию; вопросы международной денежно-кредитной и финансовой политики и глобализации (компендиум)
I refer to the decision at the tenth session of the Intergovernmental negotiating Committee for a Convention to Combat Desertification in January 1997 inviting IFAD and UNDP to make revised submissions concerning the Global Mechanism (GM). Позвольте мне сослаться на решение, принятое на десятой сессии Межправительственного комитета по ведению переговоров для разработки международной Конвенции по борьбе с опустыниванием, состоявшейся в январе 1997 года, в котором МФСР и ПРООН предлагается представить пересмотренные варианты заявлений по поводу размещения Глобального механизма (ГМ).
The High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development, which will be held next year, must involve the world's finance, trade and development organizations in discussing the issues comprehensively. В ходе международной межправительственной конференции высокого уровня по вопросам экономического развития, которая состоится в будущем году, необходимо будет вовлечь представителей организаций, занимающихся вопросами международного финансирования, торговли и развития, которые примут в ней участие, во всестороннее обсуждение этих проблем.
She noted that the Intergovernmental Ministerial Event presented an opportunity to all participants to be as ambitious and far-sighted as States were in 1951, and to respond to new challenges of displacement, giving "new life" to the instruments of international protection. Она отметила, что Межправительственное мероприятие на уровне министров дает всем участникам возможность преследовать далеко идущие цели и проявлять дальновидность, что сделали государства в 1951 году, а также откликаться на новые вызовы, связанные с перемещением лиц, придавая "новую жизнь" документам о международной защите.
Introductory statements were made by the Chairman and the representative of the interim secretariat, as well as by the Chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change, who responded to questions raised. Со вступительными заявлениями выступили Председатель и представитель временного секретариата, а также Председатель Международной группы экспертов по изменению климата, которые ответили на заданные вопросы.
They welcomed the reactivation of NAM at UNESCO and concurred on the need to establish and/or further strengthen the mechanisms for the coordination of positions at other UNESCO instances, in particular the Intergovernmental Program for the Development of Communications. Они приветствовали возобновление деятельности Движения неприсоединения в ЮНЕСКО и согласились с необходимостью установления и/или дальнейшего укрепления механизмов координации своих позиций по другим рассматриваемым ЮНЕСКО вопросам, в частности по Международной программе развития коммуникаций.
This theme is highly relevant in view of the upcoming third International Conference on Financing for Development as well as the ongoing work of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing. Эта тема является крайне важной с учетом предстоящей третьей Международной конференции по финансированию развития, а также продолжения работы Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития.
The meeting was convened in connection with the UNCTAD Project of Technical Support to the Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs, with the aim of providing guidance to developing countries in their preparation for negotiations on the reform of the international monetary and financial system. Совещание было созвано в связи с проектом технической поддержки ЮНКТАД Межправительственной группы 24-х по международным валютно-финансовым вопросам в целях содействия развивающимся странам в подготовке к переговорам по вопросам реформы международной валютно-финансовой системы.
The consideration, during the meetings of the Intergovernmental Negotiating Committee for the Elaboration of an International Convention to Combat Desertification, of reports on measures taken or planned for Africa was evidence of the firm commitment of Governments and organizations to support the countries affected. Рассмотрение Межправительственным комитетом по ведению переговоров для разработки Международной конвенции по борьбе с опустыниванием докладов о принятых или намеченных мерах по оказанию помощи странам Африки свидетельствует о готовности многих правительств и организаций оказывать помощь пострадавшим странам.