Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Добросовестность

Примеры в контексте "Integrity - Добросовестность"

Примеры: Integrity - Добросовестность
The continued unflagging energy and integrity that he brings to his work are admirable. Огромная энергия и добросовестность, которые он привнес в работу, вызывают восхищение.
Such cases cast doubt on the integrity of the Organization, and the conduct of the staff members concerned should be examined rigorously by the Secretariat. Такие случаи бросают тень сомнения на добросовестность Организации, поэтому Секретариату следует тщательно проанализировать поведение соответствующих сотрудников.
Through the participatory process, integrity, professionalism and respect for diversity were reaffirmed as the Organization's core values. На основе процесса участия в качестве основных ценностей Организации вновь были подтверждены добросовестность, профессионализм и уважения культурного многообразия.
These profiles emphasize core values such as integrity and respect for diversity; В этих типовых образцах главное внимание уделяется основным ценностям, таким, как добросовестность и сохранение многообразия;
We also trust in the integrity, professionalism and independence of Mr. Hans Blix and Mr. Mohamed ElBaradei. Мы полностью верим в добросовестность, профессионализм и независимость г-на Ханса Бликса и г-на Мухаммеда эль-Барадея.
These mechanisms safeguard the integrity and the impartiality of the Court against politically motivated claims. Эти механизмы гарантируют добросовестность и объективность Суда в отношении политически мотивированных обвинений.
Clients appreciate our integrity and transparency - they know that they are getting the best services at the best possible price. Клиенты ценят нашу добросовестность и открытость: они знают, что получают наилучшие услуги по наилучшей возможной цене.
Professionalism, integrity and respect for diversity are the core values expected of the staff of the Organization. Основными ценностями для сотрудников Организации должны быть профессионализм, добросовестность и уважение разнообразия.
The participating organizations were asked if the terms "integrity" and "ethics" were defined in their official documentation. Участвующим организациям был задан вопрос о том, определяются ли понятия "добросовестность" и "этика" в их официальной документации.
At the national level, these values are often written into statistical laws that guarantee the independence of the statistical system and offer support for professional integrity. На национальном уровне эти ценности зачастую являются составной частью статистических законов, гарантирующих независимость статистической системы и обеспечивающих профессиональную добросовестность.
Accountability and integrity have to be permanently mutually supported and encouraged by real or psychological incentives. Подотчетность и добросовестность должны постоянно взаимно подкрепляться и поощряться с помощью реальных или психологических стимулов.
The principles of good public governance - transparency, accountability, professional integrity of public service, and citizen participation - are not followed. Принципы благого государственного управления - транспарентность, подотчетность, профессиональная добросовестность государственной службы и участие граждан - не соблюдаются.
We are surprised by the vehemence of the UK protest and find it distasteful that the integrity of the Compliance Committee should be impugned. Мы удивлены агрессивностью протеста Соединенного Королевства и считаем неприемлемым, что добросовестность Комитета по вопросам соблюдения ставится под сомнение.
This Government, whose competence and integrity are well known, will be responsible for running national affairs until a national constituent assembly is elected. Это правительство, компетентность и добросовестность которого хорошо известны, будет отвечать за национальные вопросы до проведения выборов в Национальное учредительное собрание.
I especially call on corporations that profit from selling processed foods to children to act with the utmost integrity. Я обращаюсь с особым призывом к тем корпорациям, которые получают прибыль от продажи готовых продуктовых товаров для детей, проявлять максимальную добросовестность.
The integrity of the Court and even that of the Security Council itself is at stake. На карту поставлена принципиальная добросовестность не только Суда, но даже и самого Совета Безопасности.
UNICEF is firmly committed to a working environment where integrity, transparency and ethical behaviour are not only encouraged but enforced. ЮНИСЕФ твердо привержен созданию рабочей атмосферы, где добросовестность, прозрачность и поведение с учетом этических норм не только поощряются, но и последовательно внедряются.
There are specific rules and procedures to guarantee the integrity in public tenders. Есть конкретные правила и процедуры, гарантирующие добросовестность при проведении публичных торгов.
He cautioned the Assembly against establishing precedents that, for the sake of expediency, might endanger the Commission's technical integrity. Он предостерегает Ассамблею от создания исходя из соображений целесообразности прецедентов, которые могут поставить под угрозу техническую добросовестность Комиссии.
Independent judicial systems therefore need to demonstrate integrity, competence, diligence and impartiality. Поэтому необходимо, чтобы независимые судебные системы демонстрировали добросовестность, компетентность, осмотрительность и беспристрастность.
More work is needed to develop and implement a comprehensive judicial and prosecutorial vetting procedure to ensure the integrity and competence of judges and prosecutors. Необходимы дополнительные усилия по разработке и внедрению процедуры всесторонних проверок судейского и прокурорского персонала с целью гарантировать добросовестность и компетентность судей и прокуроров.
Insufficiently supported allegations of non-compliance and sanctions violations publicized in a United Nations report could call into question the integrity of the entire report. Недостаточно подкрепленные фактами утверждения о несоблюдении или нарушении санкций, публикуемые в докладах Организации Объединенных Наций, могут поставить под сомнение добросовестность при составлении всего доклада.
The Committee would like to respond to that desire while maintaining quality, scientific integrity and efficiency. Комитет хотел бы пойти им навстречу, сохраняя при этом качество, научную добросовестность и эффективность.
The other three principles are fairness, integrity and transparency; effective international competition; and the interest of the United Nations. Тремя остальными принципами являются: справедливость, добросовестность и транспарентность; реальный международный конкурс; и интересы Организации Объединенных Наций.
The independence of special procedures mandate-holders is the cornerstone of their integrity and nothing should be allowed to undermine that independence. Независимость мандатариев специальных процедур является важнейшим фактором, обеспечивающим их добросовестность, и ничто не должно подрывать эту независимость.