It ensures the capacity, reliability and integrity of the core institutions of the modern State. |
Оно обеспечивает дееспособность, надежность и добросовестность основных институтов современного государства. |
Please do not insult us by doubting our integrity and our commitment to the cause of the United Nations. |
Пожалуйста, не оскорбляйте нас, ставя под сомнение нашу добросовестность и нашу приверженность делу Организации Объединенных Наций. |
It introduced procedures which would foster integrity, confidence, equity and transparency in procurement. |
Действительно, он устанавливает процедуры, призванные укреплять добросовестность, доверие, справедливость и транспарентность в процессе закупок. |
I am here, sir, to assess the lady's performance and integrity, that is all. |
Сэр, я здесь, чтобы оценить работу и добросовестность леди, это всё. |
During that period he earned the respect of his Cabinet colleagues for his integrity and honesty. |
В течение этого периода он заработал уважение коллег по кабинету министров за свою добросовестность и честность. |
At the heart of those values is integrity, allied with a dedication to the values and principles set out in the Charter. |
Ключевое место в ряду этих ценностей занимает добросовестность в сочетании с приверженностью ценностям и принципам, изложенным в Уставе. |
Whatever the policy chosen, adequate State capacity, integrity and autonomy were absolutely essential to maintaining macroeconomic stability. |
Каким бы ни был политический курс, достаточный потенциал, добросовестность и самостоятельность государства абсолютно необходимы для поддержания макроэкономической стабильности. |
It would be for the Prosecutor and the court to determine the question of individual culpability, with full integrity and independence. |
И именно прокурор и суд будут решать вопрос об индивидуальной ответственности, проявляя при этом в полной мере добросовестность и независимость. |
The Government of the Gambia will defend its integrity at all costs. |
Правительство Гамбии будет любым способом отстаивать свою добросовестность. |
The independence and integrity of the procuracy is also undermined by excessive executive control. |
Независимость и добросовестность работы прокуратуры также подрывает чрезмерный контроль со стороны исполнительной власти. |
He welcomed the recently launched organizational integrity initiative and thanked the Government of Norway for providing the necessary funding. |
Оратор приветствует недавно инициированную кампанию за организационную добросовестность и благодарит правительство Норвегии за финансовую поддержку проекта. |
The OECD Principles of Corporate Governance... include provisions for improving accounting and transparency, so as to encourage integrity... |
Принципы корпоративного управления ОЭСР... включают положения о повышении подотчетности и транспарентности, с тем чтобы обеспечить добросовестность. |
The integrity, diplomatic skill and fairness of the Chair had enabled him to produce an excellent summary. |
Добросовестность, дипломатическое искусство и справедливость Председателя позволили ему подготовить превосходное резюме. |
In all cases, the integrity of the treaty bodies should be upheld. |
Во всех случаях, добросовестность договорных органов следует поддерживать. |
It is also important to evaluate objectively the integrity of the sources of this kind of information. |
Важно также объективно оценивать добросовестность источников такого рода информации. |
The Office's integrity must be above suspicion. |
Добросовестность Управления должна быть вне подозрений. |
Members must have the qualities of loyalty, discretion and integrity that are essential when handling sensitive information. |
Они должны обладать такими качествами, как лояльность, сдержанность и добросовестность, которые необходимы для обращения с чувствительной информацией. |
In the longer term, corruption undermines the belief of citizens in the integrity of the State itself, undercutting democratic governance. |
В более долгосрочном плане коррупция ослабляет веру граждан в добросовестность самого государства, подрывая тем самым механизмы демократического управления. |
While some opposition parties challenged the legality of the selection process, the personal integrity of the members has not been seriously questioned. |
И хотя некоторые оппозиционные партии оспаривали законность процесса отбора кандидатов, добросовестность новых членов никто серьезно под сомнение не ставил. |
A strong intelligent state is one that puts into practice integrity, transparency and accountability. |
Сильное разумное государство - это государство, которое на практике обеспечивает добросовестность, прозрачность и подотчетность. |
The general standards consist of reasonable assurance, supportive attitude, integrity and competence, control objectives and monitoring controls. |
Общие стандарты включают разумные гарантии, создание благоприятных условий, добросовестность и компетентность, цели контроля и механизмы наблюдения. |
Many elements influence the integrity of managers and employees. |
Добросовестность руководителей и их подчиненных зависит от множества элементов. |
The criteria to be used to choose its members would be competence, integrity and geopolitical considerations. |
Главными критериями, которыми необходимо будет руководствоваться при его создании, будут компетентность, добросовестность и геополитическое воззрение. |
Because of her excellent qualifications and personal integrity, we are confident that she will perform her duties admirably. |
Учитывая ее прекрасную квалификацию и личную добросовестность, мы убеждены в том, что она будет замечательно исполнять свои обязанности. |
There was therefore no reason whatsoever to believe that the Office of the Prosecutor would not act with professionalism and integrity. |
Поэтому нет никаких причин считать, что Канцелярия Прокурора не сможет продемонстрировать в своей работе профессионализм и добросовестность. |