Insufficient financial and material resources had also hindered preparation of the report. |
Подготовке доклада также препятствовала нехватка финансовых и материальных ресурсов. |
Insufficient action for information, education and communication promoting changes in attitudes towards women and girls; |
нехватка мероприятий в области повышения осведомленности, образования и коммуникации в интересах изменения модели поведения в отношении женщин и девочек; |
Insufficient childcare services for children under 3 |
Нехватка служб по уходу за детьми в возрасте до трех лет |
Insufficient financial and human resources available to the Roll Back Xenophobia Campaign. |
Нехватка финансовых и людских ресурсов для проведения кампаний "Дадим отпор ксенофобии". |
Insufficient domestic capital for, and therefore low domestic interest in, such purchases were among the problems associated with this approach. |
К числу проблем, связанных с применением такого подхода, относились нехватка внутреннего капитала и, следовательно, низкая заинтересованность внутри стран в таких покупках. |
Insufficient financing may be another major obstacle to achieving the goals of quality education for all. |
Еще одним серьезным препятствием на пути достижения целей обеспечения качественного образования для всех может быть нехватка средств. |
Insufficient financing continues to make it difficult to maintain them. |
Нехватка финансовых ресурсов по-прежнему создает трудности в обеспечении их деятельности. |
Insufficient or missing data, especially internal migration data, is a serious problem in subnational population projections. |
Нехватка или отсутствие данных, особенно данных о внутренней миграции, представляет одну из серьезных проблем субнациональных прогнозов в области населения. |
Insufficient human and financial resources and a lack of technical capacity in both Governments and non-governmental organizations also impede effective partnerships. |
Нехватка людских и финансовых ресурсов, равно как и отсутствие технических возможностей как у правительств, так и у неправительственных организаций, также препятствуют налаживанию эффективных отношений партнерства. |
Insufficient resources to cover the operational costs have hampered the effective functioning of the Centre and impacted on the staffing situation. |
Нехватка ресурсов, необходимых для покрытия оперативных расходов, препятствовала эффективному функционированию Центра и негативно отразилась на кадровом обеспечении. |
Insufficient quantity and quality of seeds; |
нехватка семенного материала в количественном и качественном отношении; |
Insufficient funding has made a more aggressive approach impossible when dealing with known sources of danger to the environment. |
Нехватка финансовых средств не позволяет более решительно подойти к решению проблем, связанных с устранением установленных источников угроз для окружающей среды. |
Insufficient domestic funding, in particular in EECCA and SEE countries, is a major barrier to implementing the UNECE MEAs. |
Нехватка национальных финансовых средств, в частности в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, является серьезным препятствием на пути осуществления МПОС ЕЭК ООН. |
Insufficient resources do not permit UNCITRAL to fulfil its potential. |
Нехватка ресурсов не позволяет ЮНСИТРАЛ в полной мере реализовать свой потенциал. |
Insufficient financial means to support anti-poverty actions, |
нехватка финансовых средств для поддержки действий по борьбе с нищетой; |
Insufficient resources can significantly impact certain stakeholders' involvement in chemicals management, greatly reducing the effectiveness and credibility of their participation and discouraging involvement. |
Нехватка ресурсов может значительно повлиять на привлечение в процесс по управлению химическими веществами определенных заинтересованных сторон, сильно понижая эффективность и, вообще, возможность их участия. |
Insufficient transport infrastructure leads to increasing emissions, accident numbers and congestion as well as a decline in the reliability and punctuality. |
Нехватка транспортной инфраструктуры приводит к повышению уровня выбросов, аварийности и увеличению заторов, а также к снижению надежности и пунктуальности. |
Insufficient transparency and accountability are key reasons for negative public reactions towards private military and security companies. |
Ключевыми причинами негативного общественного отношения к частным военным и охранным компаниям является нехватка транспарентности и подотчетности. |
Insufficient action in favour of native women and their rights; |
нехватка специальных мероприятий в интересах женщин из числа коренного населения и их прав; |
Insufficient transparency and availability of relevant financial information to provide clear guidance either to Member States or to Secretariat managers on the Organization's financial picture. |
Недостаточная транспарентность и нехватка соответствующей финансовой информации для получения как государствами-членами, так и руководством Секретариата четкого представления о финансовом положении Организации. |
Insufficient capacity and institutional instability could undermine the implementation of treaties and enforcement of domestic legislation. |
Нехватка потенциала и институциональная нестабильность могут подорвать процесс осуществления договоров и применение внутригосударственного законо- дательства. |
Insufficient resources hampered the process, and foreign experts had been recruited to expedite it. |
Нехватка ресурсов тормозит этот процесс, и для его ускорения были привлечены иностранные эксперты. |
Insufficient time prevented substantive consideration of the draft regulations by the Council. |
Нехватка времени не позволила Совету произвести рассмотрение проекта правил по существу. |
(b) Insufficient road infrastructure in the east and northern part of Turkmenistan and also in Tajikistan and Kyrgyzstan; |
Ь) нехватка дорожной инфраструктуры в восточной и северной части Туркменистана, а также в Таджикистане и Кыргызстане; |
Insufficient dialogue/ coordination with user groups on a regular basis e.g. woman's organizations and research community to identify indicators; |
нехватка диалога/координации на регулярной основе с группами пользователей, например с женскими организациями и научным сообществом, для определения показателей; |