Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Insufficient - Нехватка"

Примеры: Insufficient - Нехватка
Insufficient financial and material resources had also hindered preparation of the report. Подготовке доклада также препятствовала нехватка финансовых и материальных ресурсов.
Insufficient action for information, education and communication promoting changes in attitudes towards women and girls; нехватка мероприятий в области повышения осведомленности, образования и коммуникации в интересах изменения модели поведения в отношении женщин и девочек;
Insufficient childcare services for children under 3 Нехватка служб по уходу за детьми в возрасте до трех лет
Insufficient financial and human resources available to the Roll Back Xenophobia Campaign. Нехватка финансовых и людских ресурсов для проведения кампаний "Дадим отпор ксенофобии".
Insufficient domestic capital for, and therefore low domestic interest in, such purchases were among the problems associated with this approach. К числу проблем, связанных с применением такого подхода, относились нехватка внутреннего капитала и, следовательно, низкая заинтересованность внутри стран в таких покупках.
Insufficient financing may be another major obstacle to achieving the goals of quality education for all. Еще одним серьезным препятствием на пути достижения целей обеспечения качественного образования для всех может быть нехватка средств.
Insufficient financing continues to make it difficult to maintain them. Нехватка финансовых ресурсов по-прежнему создает трудности в обеспечении их деятельности.
Insufficient or missing data, especially internal migration data, is a serious problem in subnational population projections. Нехватка или отсутствие данных, особенно данных о внутренней миграции, представляет одну из серьезных проблем субнациональных прогнозов в области населения.
Insufficient human and financial resources and a lack of technical capacity in both Governments and non-governmental organizations also impede effective partnerships. Нехватка людских и финансовых ресурсов, равно как и отсутствие технических возможностей как у правительств, так и у неправительственных организаций, также препятствуют налаживанию эффективных отношений партнерства.
Insufficient resources to cover the operational costs have hampered the effective functioning of the Centre and impacted on the staffing situation. Нехватка ресурсов, необходимых для покрытия оперативных расходов, препятствовала эффективному функционированию Центра и негативно отразилась на кадровом обеспечении.
Insufficient quantity and quality of seeds; нехватка семенного материала в количественном и качественном отношении;
Insufficient funding has made a more aggressive approach impossible when dealing with known sources of danger to the environment. Нехватка финансовых средств не позволяет более решительно подойти к решению проблем, связанных с устранением установленных источников угроз для окружающей среды.
Insufficient domestic funding, in particular in EECCA and SEE countries, is a major barrier to implementing the UNECE MEAs. Нехватка национальных финансовых средств, в частности в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, является серьезным препятствием на пути осуществления МПОС ЕЭК ООН.
Insufficient resources do not permit UNCITRAL to fulfil its potential. Нехватка ресурсов не позволяет ЮНСИТРАЛ в полной мере реализовать свой потенциал.
Insufficient financial means to support anti-poverty actions, нехватка финансовых средств для поддержки действий по борьбе с нищетой;
Insufficient resources can significantly impact certain stakeholders' involvement in chemicals management, greatly reducing the effectiveness and credibility of their participation and discouraging involvement. Нехватка ресурсов может значительно повлиять на привлечение в процесс по управлению химическими веществами определенных заинтересованных сторон, сильно понижая эффективность и, вообще, возможность их участия.
Insufficient transport infrastructure leads to increasing emissions, accident numbers and congestion as well as a decline in the reliability and punctuality. Нехватка транспортной инфраструктуры приводит к повышению уровня выбросов, аварийности и увеличению заторов, а также к снижению надежности и пунктуальности.
Insufficient transparency and accountability are key reasons for negative public reactions towards private military and security companies. Ключевыми причинами негативного общественного отношения к частным военным и охранным компаниям является нехватка транспарентности и подотчетности.
Insufficient action in favour of native women and their rights; нехватка специальных мероприятий в интересах женщин из числа коренного населения и их прав;
Insufficient transparency and availability of relevant financial information to provide clear guidance either to Member States or to Secretariat managers on the Organization's financial picture. Недостаточная транспарентность и нехватка соответствующей финансовой информации для получения как государствами-членами, так и руководством Секретариата четкого представления о финансовом положении Организации.
Insufficient capacity and institutional instability could undermine the implementation of treaties and enforcement of domestic legislation. Нехватка потенциала и институциональная нестабильность могут подорвать процесс осуществления договоров и применение внутригосударственного законо- дательства.
Insufficient resources hampered the process, and foreign experts had been recruited to expedite it. Нехватка ресурсов тормозит этот процесс, и для его ускорения были привлечены иностранные эксперты.
Insufficient time prevented substantive consideration of the draft regulations by the Council. Нехватка времени не позволила Совету произвести рассмотрение проекта правил по существу.
(b) Insufficient road infrastructure in the east and northern part of Turkmenistan and also in Tajikistan and Kyrgyzstan; Ь) нехватка дорожной инфраструктуры в восточной и северной части Туркменистана, а также в Таджикистане и Кыргызстане;
Insufficient dialogue/ coordination with user groups on a regular basis e.g. woman's organizations and research community to identify indicators; нехватка диалога/координации на регулярной основе с группами пользователей, например с женскими организациями и научным сообществом, для определения показателей;