| Much of the information in the Secretary-General's report was conceptual in nature, with insufficient detail on specific accountability measures and their expected impact. | Большая часть информации в докладе Генерального секретаря носит концептуальный характер, но не содержит достаточных подробностей в отношении конкретных мер по обеспечению подотчетности и их ожидаемого воздействия. |
| The source also submits that administrative detention should never be used simply because there is insufficient evidence to support a conviction. | Источник также указывает, что отсутствие достаточных доказательств виновности подозреваемого никоим образом не может служить основанием для его задержания в административном порядке. |
| For the first time since the establishment of the Extraordinary Chambers, insufficient funds have been provided and pledges made to cover the endorsed budget. | Впервые с момента учреждения чрезвычайных палат было выделено недостаточно средств и не было взято достаточных обязательств для обеспечения одобренного бюджета. |
| However, there was still insufficient evidence for the appropriate charges to be filed in court. | Однако до сих пор не имеется достаточных улик для предъявления соответствующих обвинений в суде. |
| OIOS noted the concern of staff at subregional offices regarding insufficient training opportunities, especially when compared with ECA headquarters. | УСВН отметило озабоченность, испытываемую сотрудниками субрегиональных представительств в связи с отсутствием достаточных возможностей в области получения профессиональной подготовки, особенно по сравнению со штаб-квартирой ЭКА. |
| Securing the borders of a country in conflict must be the highest of all priorities; borders were permeable when insufficient resources were available. | Охрана границ страны, охваченной конфликтом, должна быть важнейшей из всех задач; в отсутствие достаточных ресурсов границы становятся проницаемыми. |
| Although there might be racial motives behind the conflict, there was insufficient evidence to support that argument. | Хотя и существует вероятность того, что в основе этого конфликта лежат расовые мотивы, пока не найдено достаточных доказательств для подтверждения этого аргумента. |
| After the restoration of democracy doctors had been prosecuted, but there had been insufficient evidence to convict them. | После восстановления демократического режима в отношении врачей были возбуждены процедуры судебного преследования, однако для их осуждения не удалось собрать достаточных доказательств. |
| While international attention has been drawn to these problems, action to alleviate them is insufficient. | Хотя эти проблемы приковывают к себе международное внимание, однако достаточных мер по их решению не принимается. |
| For a large number of countries, insufficient liquidity required the adoption of restrictive economic policies. | Для значительного числа стран отсутствие достаточных запасов ликвидности требует принятия ограничительной экономической политики. |
| There is therefore insufficient evidence to make the case against perpetrators. | Поэтому нет достаточных доказательств для того, чтобы осуществлять судебное преследование виновных. |
| There are, however, still insufficient registration data to assess whether violence against women is increasing or decreasing. | Вместе с тем по-прежнему нет достаточных данных, для того чтобы установить, возрастают или уменьшаются масштабы насилия в отношении женщин. |
| It is regrettable that some of these already existing systems are hampered by insufficient financing for appropriate operations. | Вызывает сожаление тот факт, что некоторые из этих уже существующих систем не действуют по причине отсутствия достаточных финансовых средств для нормальной деятельности. |
| With many reintegration components remaining to be implemented and insufficient funding available, the Government needs to allocate additional funds to the project. | С учетом того, что многие компоненты реинтеграции все еще предстоит осуществить и что для этих целей нет достаточных средств, правительству необходимо выделить на этот проект дополнительные ресурсы. |
| It can at times be difficult to determine whether the lack of protection is due to insufficient political will or to a lack of sufficient capability. | Иногда бывает трудно определить, объясняется ли недостаточность защиты нехваткой политической воли или отсутствием достаточных возможностей. |
| In the recent past, poverty was often defined as insufficient income to buy a minimum basket of goods and services. | В недавнем прошлом нищету нередко определяли как отсутствие доходов в размерах, достаточных для приобретения минимального набора товаров и услуг. |
| The report on pages 37 to 39, indicated that there were insufficient data to determine whether or not wage discrimination existed. | На страницах 37 - 39 доклада отмечается отсутствие достаточных данных, необходимых для определения факта наличия дискриминации в заработной плате. |
| Further, insufficient evidence was provided to demonstrate that the claimant reimbursed its clients. | Кроме того, не было представлено достаточных доказательств, подтверждающих, что заявитель возместил потери своих клиентов. |
| The police subsequently declined to investigate the case as there was insufficient evidence. | Впоследствии полиция отказалась проводить расследование по этому делу, поскольку не было представлено достаточных доказательств. |
| In many countries, there are insufficient measures for improving their situation. | Во многих странах не принимается достаточных мер для улучшения их положения. |
| Where stocks are insufficient to supply both, public health facilities will receive priority. | При отсутствии достаточных запасов государственные медицинские учреждения будут снабжаться ими в первую очередь. |
| However, for various reasons, including insufficient assurances concerning security, this has not yet taken place. | Однако в силу различных причин, в том числе из-за отсутствия достаточных гарантий безопасности, их репатриация осуществлена не была. |
| Investigations with regard to 256 cases could not be continued owing to insufficient evidence. | Расследования по 256 делам были прекращены ввиду отсутствия достаточных доказательств. |
| The Committee is also concerned at the insufficient resources provided to the Office of the Ombudsman for Children. | Комитет также обеспокоен отсутствием достаточных ресурсов для работы Управления Омбудсмена по делам детей. |
| Constraints to diversifying economic activities range from psychological barriers to inadequate mechanisms to link social protection and insurance and insufficient investment in retraining of the workforce. | Факторы, сдерживающие диверсификацию экономической деятельности, варьируются от психологических барьеров до неадекватности механизмов, предназначенных для увязки социального обеспечения и страхования, и отсутствия достаточных инвестиций в переподготовку рабочей силы. |