Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Достаточных

Примеры в контексте "Insufficient - Достаточных"

Примеры: Insufficient - Достаточных
Under the Criminal Justice (Legal Aid) Act, 1962, and the Regulations made under it, free legal aid may be granted, in certain circumstances, for the defence of persons of insufficient means in criminal proceedings. Согласно Закону об уголовном правосудии (юридическая помощь) 1962 года и принятым в соответствии с ним Положениям, при некоторых обстоятельствах может предоставляться бесплатная юридическая помощь в целях защиты в ходе уголовного производства лиц, не имеющих для этого достаточных средств.
4.3 With respect to the authors' claim that they are risk of a violation of article 7 if returned to Colombia, the State party submits that they have provided insufficient evidence to substantiate such claim. 4.3 Что касается утверждения авторов о том, что они подвергаются угрозе нарушения статьи 7 в случае их возвращения в Колумбию, то государство-участник заявляет, что они не предоставили достаточных доказательств в обоснование такого утверждения.
(a) A lack of planning in the initial stages of the mission and insufficient remedial action taken to develop planning capacity in the course of the mission; а) на начальных этапах миссии уровень планирования был неадекватным, а в ходе ее осуществления не принималось достаточных мер по укреплению потенциала в области планирования для исправления положения;
Insufficient efforts have been made by UNDP senior management at a strategic, global level to encourage staff to identify the key differences between UNDP and GEF priorities and to alert donor partners that there are important gaps to be filled. Старшее руководство ПРООН не прилагает достаточных усилий на стратегическом глобальном уровне к тому, чтобы у персонала имелись стимулы обозначать основные различия между приоритетами ПРООН и ГЭФ и обращать внимание партнеров-доноров на то, что необходимо ликвидировать существенные пробелы.
The Panel finds that Petrolube has provided insufficient evidence to substantiate this claim. Соответственно, Группа считает, что "Петролюб" не представила достаточных доказательств в обоснование своей претензии и рекомендует отказать ей в компенсации дополнительных страховых расходов.
The mere contention by the buyer that the seller could have sold the stickers to third parties prior to August 2002 was insufficient to support the conclusion that the seller had insufficiently attempted to limit its damages (article 77 CISG). Простого утверждения покупателя о том, что продавец мог продать стенды третьей стороне до августа 2002 года, еще не достаточно, чтобы прийти к заключению, что продавец не принял достаточных мер для сокращения ущерба (статья 77 КМКПТ).
5.3 On the sufficiency of administrative remedies, the authors argue that ineffectual administrative remedies are no substitute for judicial review, and that the availability of an administrative remedy alone is insufficient. 5.3 Что касается наличия достаточных административных средств правовой защиты, то авторы утверждают, что неэффективные административные средства правовой защиты не заменяют судебное рассмотрение и что одного лишь административного средства правовой защиты недостаточно.
So far, the Committee had considered insufficient substantiation as an issue under article 2, but it might be possible to deal with it under article 3, because of the language at the beginning of article 4. Пока что Комитет рассматривает отсутствие достаточных доказательств как аспект, подпадающий под действие статьи 2, однако его можно рассматривать и в контексте статьи 3 с учетом формулировок, содержащихся в начале статьи 4.
Mr. Shearer said that the fact that insufficient substantiation was an issue under article 2 did not resolve the problem, because article 4 indicated that the only exceptions were contained in article 3. Г-н Ширер говорит, что тот факт, что отсутствие достаточных доказательств является вопросом, относящимся к статье 2, не решает проблему, поскольку в статье 4 указано, что единственные изъятия содержатся в статье 3.
(c) Increasing the efforts of the Ministry of Justice aimed at the removal of uncertainties with regard to the implementation of the Law on General Amnesty and guaranteeing the termination of steps taken against suspects where there is insufficient evidence that war crimes have been committed; с) активизация усилий министерства юстиции с целью устранения неопределенности в отношении осуществления Закона о всеобщей амнистии и обеспечение прекращения принятия мер в отношении подозреваемых лиц в случаях отсутствия достаточных доказательств, подтверждающих факт совершения военных преступлений;
CDM process issues, such as facilities and procedures not being in place, complexity of processes and methodologies, insufficient guidance on bundling and size limit of bundles, and lack of clarity with regard to the relationship of official development assistance involvement in the project cycle; с) проблемы, связанные с процессом МЧР, например отсутствие условий и процедур, сложность процессов и методологий, отсутствие достаточных руководящих указаний по группированию и предельным масштабам групп, а также недостаточная ясность в том, что касается задействования официальной помощи развитию в проектном цикле;
(a) Ensure the provision of adequate financial, technical and human resources for schools to effectively provide mainstream education for children with disabilities; and amend its legislation to prohibit schools from refusing children on the grounds of insufficient material resources; а) обеспечить выделение достаточных финансовых, технических и людских ресурсов школам, с тем чтобы они могли предоставлять основное образование детям-инвалидам, а также внести изменения в законодательство, с тем чтобы запретить школам отказывать детям в получении образования на основании ограниченности материальных ресурсов;
(b) Insufficient justifications for the use of the single-source approach. Ь) Использование безальтернативного подхода без достаточных оснований.
Insufficient financial resources prevented the expansion of services to meet increasing needs in such areas as education, health care and social services. Отсутствие достаточных финансовых средств препятствует расширению диапазона оказываемых услуг с учетом возрастающих потребностей в таких областях, как образование, здравоохранение и социальная сфера.
Insufficient knowledge, information and data, and inadequate technical capacity Отсутствие достаточных знаний, информации и данных, а также надлежащего технического потенциала
Insufficient data on youth in general, and on the girl child in particular, impede further policy development and programmes to address specific needs. Отсутствие достаточных данных о положении молодежи в целом и девочек в частности препятствует дальнейшей разработке политики и осуществлению программ по удовлетворению конкретных потребностей.
Insufficient opportunities to provide input into processes that develop regulatory and voluntary food safety standards. отсутствие достаточных возможностей воздействия на процессы разработки нормативных и добровольных стандартов безвредности продуктов питания.
Insufficient growth coupled with high fertility would not generate enough jobs and income opportunities to meet the demand of growing population, forcing people to look for income opportunities outside the formal and licit economy. Медленный экономический рост в сочетании с высокой рождаемостью не обеспечит создания достаточных рабочих мест и возможностей для получения доходов, отвечающих потребностям растущего населения, вынуждая людей искать заработки за пределами официальной и законной экономики.
Insufficient investment in the first 15 years since ICPD has left many countries behind the required pace for achieving the ICPD targets and significant investment will be needed to accelerate progress. Недостаточное финансирование в течение первых 15 лет, прошедших после МКНР, привело к тому, что многие страны не набрали достаточных темпов в процессе достижения целей, установленных МКНР, и для соответствующего ускорения прогресса потребуются значительные инвестиции.
Insufficient capacity to prepare the reports and the burden placed on countries to report to an increasing number of intergovernmental forums are given as some of the reasons for low levels of response. В качестве причин низкой доли стран, представляющих информацию, указываются, в частности, отсутствие достаточных возможностей для подготовки докладов и лежащее на странах бремя представления докладов для возрастающего числа межправительственных форумов.
To date, insufficient information has been obtained for any conclusive ruling. До настоящего времени проведенная проверка не выявила фактов, достаточных для вынесения однозначного решения.
However, efforts have thus far been scattered, uncoordinated and insufficient in terms of addressing the needs of developing countries. Однако до настоящего момента эти усилия носили разрозненный характер, не были скоординированы и не давали результатов, достаточных для удовлетворения потребностей развивающихся стран.
He regretted that because of insufficient travel funds the secretariat could not always attend such meetings. Он выразил сожаление по поводу того, что из-за отсутствия достаточных средств на покрытие путевых расходов секретариат не всегда может присутствовать на таких совещаниях.
The problem of insufficient and unsuitable accommodation is aggravated by the fact that many women have their children in prison with them. Проблема отсутствия достаточных площадей и пригодных для содержания людей помещений усугубляется тем, что многие женщины находятся в тюрьмах вместе со своими детьми.
The Committee regrets that insufficient measures have been taken by the State party to ensure an adequate standard of living for persons with disabilities. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не приняло достаточных мер для обеспечения адекватного уровня жизни инвалидов.