Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкциях

Примеры в контексте "Instructions - Инструкциях"

Примеры: Instructions - Инструкциях
To demand information from the Government regarding instructions in diplomatic matters or negotiations of a classified nature. Требовать от правительства информации об инструкциях, данных дипломатическим агентам или о переговорах секретного характера.
Other implementation instructions refer to these specific instructions for dealing with traumatized asylum-seekers. Другие инструкции по применению основываются на этих конкретных инструкциях, трактуя вопросы обращения с травмированными просителями убежища.
Further, in its demarcation instructions of 22 August 2003, the Commission repeated its instructions regarding Tserona and Zalambessa. Далее, в своих инструкциях в отношении демаркации от 22 августа 2003 года Комиссия повторила свои инструкции в отношении Цероны и Заламбесы.
Providing more detailed information, Jordan indicated that instructions issued by the Central Bank to combat money-laundering and terrorism financing included a definition of fictitious banks and specific instructions on how to deal with correspondent banks. Представляя более подробную информацию, Иордания отметила, что в инструкциях, издаваемых Центральным банком в целях борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, не содержатся определение фиктивных банков и конкретные указания относительно порядка работы с корреспондентскими банками.
The amount of information contained in various instructions in writing in different languages is confusing and does not contribute to enabling drivers to understand the instructions and carry them out correctly. Большой объем информации, содержащейся в различных письменных инструкциях на разных языках, сбивает с толку и не способствует пониманию водителями инструкций и их правильному соблюдению.
Regarding the recruitment of national project personnel, the rules had been defined by various instructions of the Director-General. Правила в отношении набора национального персонала по проектам сформулированы в различных инструкциях Генерального директора.
Please provide information on instructions and training, on the provisions of the Convention, provided for medical and military personnel. Просьба представить информацию об инструкциях, получаемых медицинским и военным персоналом, и о его подготовке в связи с положениями Конвенции.
Please provide the Committee with all the interrogation rules, instructions and methods currently applicable in the State party. Просьба представить Комитету информацию о всех правилах, инструкциях и методах проведения допросов, которые в настоящее время действуют в государстве-участнике.
Another soldier attributed the following instructions to his battalion commander: If you are not sure - shoot. Еще один военнослужащий говорил о следующих инструкциях командира своего батальона: Если не уверен - стреляй.
These instructions shall include the principal internal dimensions of length, height and width. В этих инструкциях указываются основные внутренние габариты длины, высоты и ширины.
Contents and text passages are identical in many written instructions. Во многих письменных инструкциях содержание и отдельные фрагменты текста идентичны.
As a result, some of the instructions in writing may even contain contradictory information. В результате в некоторых письменных инструкциях может даже содержаться противоречащая информация.
The Committee was informed, upon enquiry, that that policy was clear and was reflected in the relevant administrative instructions and delegations of authority. В ответ на запрос Комитет информировали о том, что такая политика является транспарентной и отражена в соответствующих административных инструкциях и положениях о делегировании полномочий.
Under the technical specifications and instructions, we found the following descriptions for: З. В технических требованиях и инструкциях мы нашли следующие описания:
The instructions shall also specify the required reagent quality. They shall indicate how the operator should refill the reagent tank. В инструкциях также указывается требуемое качество реагента, а также каким образом водитель должен заполнять реагентом заправочную емкость.
Countries should explain clearly, in any census outputs or instructions during data collection, the definitions(s) that has been used. Странам следует пояснять в любых материалах переписей или переписных инструкциях в ходе сбора данных используемое определение (определения).
The drafting instructions define domestic violence and provide a comprehensive protection for violence that occurs within the domestic sphere. В этих инструкциях дается определение насилия в семье и предусматривается комплексная защита от насилия в семейной жизни.
In addition, there exist compulsory instructions issued by the Ministry or the Customs authorities against the exporting of any material without a proper export licence specifically issued for that material in conformity with the terms and conditions set out in the relevant instructions, directives and orders. Кроме того, существуют обязательные инструкции, изданные Министерством или Таможенной службой, запрещающие вывоз любого материала без надлежащей экспортной лицензии, конкретно выданной в отношении этого материала в соответствии с положениями и условиями, установленными в соответствующих инструкциях, директивах и распоряжениях.
Follow the same instructions as given for the laboratory reference method and 6(b)), unless indicated otherwise by the instructions for use of the apparatus, particularly with regard to the diameter of the fragments. Следовать тем же инструкциям, что и в случае с лабораторным эталонным методом и 6 b)), если в инструкциях по применению оборудования не указано иного, особенно в том, что касается диаметра частиц.
The carrier shall be entitled to recover the cost of his request for instructions and any expenses entailed in carrying out such instructions, unless such expenses were caused by the wrongful act or neglect of the carrier. Транспорт имеет право на возмещение расходов, вызванных просьбой об инструкциях или выполнением полученных инструкций, поскольку эти расходы не является следствием его собственной вины.
In less frequently used dual-operand instructions like XOR, the destination operand must be a workspace register (or workspace register pair in the case of multiply and divide instructions). В менее часто используемых двухадресных инструкциях, таких как XOR, операнд получатель должен быть регистром рабочего пространства (или парой регистров в случае команд умножения и деления).
Changes in rules, procedures or instructions will do little to improve accountability unless a concerted effort is made to change a management culture, developed over many years, that often permits no action to be taken, when regulations, rules or instructions are disregarded. Изменения в правилах, процедурах или инструкциях принесут мало пользы с точки зрения повышения подотчетности, если не предпринять согласованных усилий по изменению сложившегося за многие годы стиля управления, при котором в случае игнорирования положений, правил или инструкций зачастую не принимается никаких мер.
The instructions took into account United Nations treaties and the Court of Appeal decision in the New Zealand Refugee Council and Ors v. Attorney-General case, overturning a High Court decision to the effect that earlier instructions had been unlawful. В этих инструкциях учитываются положения договоров Организации Объединенных Наций и решения апелляционного суда по делу "Совет по делам беженцев Новой Зеландии против Генерального прокурора", которое отменяет решение Высокого суда на том основании, что ранее действовавшие инструкции были неправомерными.
The Bank Supervision Division of the Central Bank is currently working on merging, streamlining and updating instructions No. 1 and No. with a view to consolidating in only two instructions all the legislation supplementing Resolution 91/97. В настоящее время Управление по надзору за банковской деятельностью Центрального банка проводит работу по унификации, пересмотру и улучшению инструкций NºNº 1 и 2, с тем чтобы закрепить все нормы, которые дополняют инструкцию 91/97 лишь в двух инструкциях.
The documents and the instructions were agreed by the small intersessional working group on harmonization of forms for notification and movement documents and related instructions and are presented for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. Документы и инструкции были согласованы небольшой межсессионной рабочей группой по согласованию форм уведомления и документов о перевозке и связанных с этим инструкциях и представляются для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон.