| A The instructions in writing | А В письменных инструкциях. |
| A In the manufacturer's instructions for the filter | А В инструкциях изготовителя фильтра. |
| Do you need my instructions? | А вы нуждаетесь в моих инструкциях? |
| The instructions are quite clear. | В инструкциях ясно все сказано. |
| In these instructions reference shall be made to: | В этих инструкциях указываются: |
| Number of changes in payment instructions | Количество изменений в инструкциях по осуществлению платежей |
| A In the instructions in writing | А) В письменных инструкциях. |
| The instructions state that: | В этих инструкциях указано следующее: |
| Focus closely on my instructions. | Сосредоточься на моих инструкциях. |
| He did not need instructions on Burundi. | В отношении Бурунди, г-н де Гутт говорит, что он не нуждается в инструкциях. |
| The question of the packing instructions could require a discussion in the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. | Вопрос об инструкциях по упаковке может потребовать рассмотрения в Подкомитете экспертов ООН. |
| The instructions shall specify if consumable reagents have to be refilled by the driver or operator between normal maintenance intervals. | 7.8.4 В инструкциях следует указывать, подлежат ли потребляемые реагенты заправке водителем или оператором в интервале между операциями по обычному техническому обслуживанию. |
| Please also see our instructions and warnings for more information. | Более подробная информация содержится в инструкциях и описании мер предосторожности. |
| B The instructions in writing | В Этот поправочный коэффициент указан в письменных инструкциях |
| In IBM System/360 instructions, a 12-bit offset embedded within certain instructions provided a range of between 0 and 4096 bytes. | В инструкциях IBM System/360 12-битное смещение, встроенное в определённые команды, содержит диапазон от 0 до 4096 байт. |
| Once the instructions are fully implemented, these measures will provide assurance as to the accuracy of non-expendable equipment. | Полное осуществление содержащихся в этих инструкциях положений станет гарантией точного учета всех операций, связанных с имуществом длительного пользования. |
| His delegation was therefore opposed to any administrative instructions which re-interpreted or distorted General Assembly resolutions adopted by Member States. | Ввиду этого Куба возражает против того, чтобы в административных инструкциях давалось произвольное толкование резолюций Генеральной Ассамблеи, принятых государствами-членами, или предусматривалось их произвольное применение. |
| The instructions issued by the Accounts Division provided for the recognition, measurement and presentation of end-of-service liabilities. | В инструкциях, выпущенных Отделом счетов, предусматривается учет, определение размера и представление финансовых обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы. |
| Repairs are conducted according to the procedures specified in the service instructions of the turbocharger manufacturers, with particular attention paid to tolerances of dimensions for mating elements. | Ремонты проводятся согласно процедурам, содержащимся в сервисных инструкциях производителей турбокомпрессоров, с особым учетом допусков на размеры совместно работающих элементов. |
| Peter met the envoys at Aulon, on his way to Italy, and notified Constantinople, seeking new instructions. | Пётр встретил остготских послов в Аулоне и послал запрос в Константинополь о новых инструкциях. |
| All chainsaw service other than the items mentioned in the owner's maintenance instructions should be performed by competent chainsaw service personnel. | Обслуживание всех других бензопил, которые не указаны в инструкциях пользователя по техобслуживанию, должно осуществляться квалифицированным персоналом по обслуживанию бензопил. |
| Your instructions said if we aborted the energy build- up, the reactor would blow. | В ваших инструкциях говориться, что если мы прервём наращивание энергии, то произойдёт взрыв. |
| The instructions were amended to specify that abbreviated gender formulations in singular and plural using various orthographic techniques are permissible. | В измененных инструкциях говорилось о допустимости употребления сокращений для обозначения мужского и женского рода в единственном и множественном числе, в которых используются разные орфографические методы. |
| A higher straight-through processing rate would also mean potential savings for the Fund by reducing the fees incurred on bank services for repairs of incomplete instructions and for returned payments. | Ускорение темпов сквозной обработки платежей также будет означать возможную экономию средств для Фонда путем сокращения расходов на оплату банковских услуг, связанных с устранением ошибок в неполных и неправильных платежных инструкциях и возвратом платежей. |
| The deadline of 15 March 2002 set in the instructions sent to UNDCP field offices for year-2001 audit reports has not been met. | Конечная дата представления докладов о ревизии за 2000 год - 15 марта 2002 года, - которая была указана в инструкциях, направленных местным отделениям ЮНДКП, не была соблюдена. |