Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкциях

Примеры в контексте "Instructions - Инструкциях"

Примеры: Instructions - Инструкциях
The programming instructions for 2006 specifically stressed comprehensive needs-based assessments, with country offices instructed to engage all key partners in participatory planning exercises. В инструкциях по составлению программ на 2006 год конкретно подчеркивалась необходимость всесторонней оценки на основе существующих потребностей, а страновым отделениям было поручено привлечь всех основных партнеров к работе по планированию.
This will also permit more analyses of systemic weaknesses in policies, regulations, controls and administrative instructions. Это обеспечит также возможность лучше анализировать системные недостатки в политике, нормативных документах, контрольных механизмах и административных инструкциях.
Formalised advice is given at particular stages of procurement identified in internal instructions. На конкретных стадиях закупок, идентифицированных во внутренних инструкциях, даются формализованные заключения.
Evidence of directives or instructions issued by a competent national authority and of the results obtained would indicate that an inquiry or search was made. Информация об указаниях или инструкциях, изданных компетентным национальным органом, и о полученных результатах будет свидетельствовать о том, что такой запрос направлялся или такое исследование проводилось.
These rules should be clearly set out in the census instructions and described in the various census reports. Эти правила должны быть четко сформулированы в инструкциях по проведению переписи и описаны в различных отчетах переписи.
Countries should explain in the census instructions and during data collection the chosen concepts and definitions and document the classification procedures for religious groups. Странам следует пояснять в переписных инструкциях и в ходе сбора данных используемые концепции и определения и задокументировать процедуры классификации религиозных групп.
Please provide the Committee with all the interrogation rules, instructions and methods currently applicable. Просьба сообщить Комитету о всех применяемых в настоящее время правилах, инструкциях и методах проведения допроса.
The CPT welcomes the fact that this rule is reflected in many of the relevant instructions in the countries visited. КПП приветствует тот факт, что данное правило находит свое отражение во многих релевантных инструкциях.
The technical instructions made no mention of the particular incompatibility in question. В технических инструкциях не содержалось никакого упоминания о конкретной непригодности клея в данном случае.
The knowledge on maritime charts and sailing instructions that he gained from these contacts were of great influence on his later work. Знания о морских картах и гоночных инструкциях, которые он получил в результате этих контактов имели большое влияние на его более поздние работы.
In light of this, the replacement of the administrative instructions is appropriate. В этой связи представляется целесообразным убрать упоминание об административных инструкциях.
The output size in the instructions below describes how wide the horizontal addition performed is. Выходной размер в приведенных ниже инструкциях указывает, насколько широкие операции суммирования выполнять.
The instructions and the training provided to the workplaces used in non-military national service emphasize the correct disciplinary procedures. В инструкциях и учебных пособиях, рассылаемых в места прохождения невоенной национальной службы, особое внимание уделяется надлежащему применению дисциплинарных процедур.
The Finnish educational system has increasingly replaced regulations based on legal norms and instructions with directions based on the provision of information. В системе образования Финляндии постановления, основанные на юридических нормах и инструкциях, все больше заменяются рекомендациями, носящими информационный характер.
Foreign languages shall not be used in the orders, instructions, notices or directions given to the employees. Запрещено использовать иностранные языки в отдаваемых трудящимся распоряжениях, инструкциях, предупреждениях или наставлениях.
UNDP told the Board that it was revising the Programme and Projects Manual and that this should simplify procedures, reconcile conflicting instructions and eliminate ambiguities concerning national execution. ПРООН сообщила Комиссии о том, что она пересматривает Справочник по программам и проектам и что это должно способствовать упрощению процедур, устранению противоречий в инструкциях и неясностей в отношении национального исполнения.
ADR: ascertain that the equipment prescribed in the written instructions for the driver is on board the vehicle. ДОПОГ: удостовериться в том, что оборудование, предписанное в письменных инструкциях для водителя, находится на транспортном средстве.
An immediate reason for this shortcoming is that the relevant administrative instructions do not specifically require the maintenance of such rosters. Непосредственной причиной этого недостатка является отсутствие в соответствующих административных инструкциях конкретного указания на необходимость ведения таких списков.
The instructions would emphasize the importance of timely and well-prepared plans. В этих инструкциях будет подчеркнуто важное значение своевременного представления хорошо продуманных планов.
The instructions of the Government were unequivocal: activities of that nature were criminal, and must be treated as such. В инструкциях правительства нет никакой двусмысленности: такого рода деятельность является уголовным преступлением и должна рассматриваться в качестве такового.
Sometimes there are also serious communication gaps or conflicting instructions by civilian officers and military commanders, generally caused by inappropriate briefings on both sides. В некоторых случаях возникают также значительные расхождения или противоречия в инструкциях, даваемых гражданскими сотрудниками и военными начальниками, что, как правило, обусловлено проведением ненадлежащего инструктажа обеими сторонами.
The work instructions describe all steps to be performed in applying a particular debris mitigation requirement and verifying its compliance. В технических инструкциях перечислены все операции, которые необходимо выполнить для соблюдения конкретного требования в отношении уменьшения засорения и проверки его выполнения.
8.1.5.2 After "instructions in writing", add"". 8.1.5.2 После "письменных инструкциях" включить"".
Activities in IMDIS are organized according to categories of work defined in the programme budget instructions for 1998-1999. Деятельность в рамках ИМДИС организуется в соответствии с категориями работы, определенными в инструкциях к бюджету по программам на 1998 - 1999 годы.
At that time, we will inform you, Mr. Chairman, and other delegations of those instructions. После этого мы сообщим Вам, г-н Председатель, и другим делегациям об этих инструкциях.