Английский - русский
Перевод слова Institutes
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Institutes - Учреждений"

Примеры: Institutes - Учреждений
Key international organizations (the International Monetary Fund, OECD, Eurostat and the Statistics Division) had a permanent seat, and several national statistical institutes (mainly from big economies) were represented on a rotating membership. Основные международные организации (Международный валютный фонд, ОЭСР, Евростат и Статистический отдел) участвовали в его работе в качестве постоянных членов, а ряд национальных статистических учреждений (в основном из крупнейших экономических держав) - на основе ротации.
UNCTAD should also seek to promote networks of research institutes with a view to strengthening research capacities in developing countries aimed at sustainable tourism development and productivity in the tourism industry. ЮНКТАД следует также стремиться поощрять создание сетей исследовательских учреждений в целях укрепления исследовательского потенциала в развивающихся странах в интересах устойчивого развития туризма и повышения производительности в индустрии туризма.
We ask the Commission at its fourteenth session to recognize the valuable work of foundations and institutes created by trade unions to advance sustainable development through workshops and conferences that bring together trade unionists and community supporters from around the world. Мы просим Комиссию по устойчивому развитию признать ценность тех фондов и учреждений, которые были созданы профсоюзами для поощрения устойчивого развития в рамках практикумов и конференций, проведенных для членов профсоюзов и общинных деятелей из различных стран мира.
Both the New York and Geneva-based Audit Divisions plan to undertake internal quality assessments in preparation for external reviews by professional audit institutes, which will validate the results of the assessment to determine the level of compliance with recommended standards and practices. Базирующиеся как в Нью-Йорке, так и в Женеве отделы ревизии планируют проведение внутренних оценок качества в рамках подготовки к внешним обзорам с привлечением специализированных аудиторских учреждений, которые проверят результаты этих оценок для определения того, насколько полно соблюдаются рекомендованные стандарты и процедуры.
These involve stakeholders from industry, academia, research institutes, services, financial institutions and the government who participate for the purpose of determining the technological priority needs. В этих программах принимают участие заинтересованные стороны из промышленных и академических кругов, исследовательских учреждений, обслуживающих секторов, финансовых учреждений и правительств, которые совместно определяют приоритетные задачи в области развития технологии.
The existence of available sources has to be examined and after that the willingness of the institutes that 'own' the source can prove a delay and complication of the development. Наличие доступных источников требует изучения, и после этого готовность учреждений, "владеющих" источником, может привести к задержке и усложнению разработки.
At the intersection of the member States, the UNECE secretariat and civil society, several networks of research institutes, public institutions and NGOs have evolved. В результате взаимодействия государств-членов, секретариата ЕЭК ООН и гражданского общества образовалось несколько сетей исследовательских институтов, государственных учреждений и НПО.
A two-day training workshop on economic modelling for researchers and staff of planning institutes, central banks and similar institutions Двухдневный учебный практикум по экономическому моделированию для исследователей и сотрудников институтов планирования, центральных банков и аналогичных учреждений
More than 70 representatives of Governments and intergovernmental organizations and experts from policy institutes, academia and other civil society organizations participated in frank and interactive discussions. В откровенной и интерактивной дискуссии, состоявшейся на этой конференции, приняли участие более 70 представителей правительств и межправительственных организаций, эксперты учреждений, занимающихся вопросами политики, представители научного сообщества и различных организаций гражданского общества.
A multitude of institutions, including training facilities of national statistical offices (NSOs), regional and subregional institutes, and international organizations are active in the field of training in official statistics. В деятельности по профессиональной подготовке в области официальной статистики участвует множество учреждений, включая подразделения национальных статистических управлений, занимающиеся подготовкой кадров, региональные и субрегиональные учреждения и международные организации.
In conclusion, IUCN drew attention to the fact that the wide range of individuals, institutes and organizations involved in data collection and assessment posed a challenge to integration in support of the GMA process. В заключение, МСОП обратил внимание на то обстоятельство, что широкий круг лиц, учреждений и организаций, участвующих в процессе сбора данных и проведении оценок, ведет к возникновению сложностей в плане интеграции в поддержку процесса ГОМС.
(e) Advertising through web sites of such institutes and associations, as well as Internet portals with job boards for multilingual candidates; ё) объявления на веб-сайтах таких учреждений и ассоциаций, а также интернетовских порталах, через которые ищут работу многоязычные кандидаты;
Participants receive instruction from military personnel with United Nations experience, Foreign Ministry officials, representatives of research institutes, and university professors in the following areas: Участников операций готовят военнослужащие, имеющие опыт работы в Организации Объединенных Наций, сотрудники министерства иностранных дел, представители исследовательских учреждений и преподаватели университетов по следующим вопросам:
The purpose of such meetings is not only to enhance coordination among the institutes and with the Secretariat, but also to align priorities and programmes of work. Цель таких совещаний состоит не только в более тесной координации усилий учреждений друг с другом и с Секретариатом, но и в согласовании приоритетов и программ работы.
The main emphasis of the activities of FAO in the field of agricultural applications has been placed on the systematic enhancement of the national capacities of existing institutes whose mandate lies in implementing activities involving remote sensing, natural resource monitoring and mapping. В мероприятиях ФАО по применению космической техники для нужд сельского хозяйства основное внимание уделяется систематическому укреплению потенциала существующих национальных учреждений, на которые возложены задачи по осуществлению деятельности в области дистанционного зондирования, мониторинга природных ресурсов и картирования.
Indeed, paramount to fully productive discussions associated with the adoption of resolutions was the contribution of Member States, as well as the input of non-governmental organizations, institutes and individual experts. Активное участие государств-членов, а также неправительственных организаций, различных учреждений и отдельных экспертов имеет решающее значение для обеспечения максимально продуктивных обсуждений, связанных с принятием резолюций.
Extensive dialogue among different levels of government, non-governmental organizations, the private sector and research institutes has often raised national debate on the topic to new levels of understanding. Широкий диалог государственных учреждений различного уровня, неправительственных организаций, частного сектора и исследовательских учреждений зачастую выводил обсуждение по данному вопросу в пределах страны на новый уровень понимания.
Such a decentralized approach to technical cooperation would involve the preparation of information and training materials for dissemination to developing country institutes capable of providing information services and training courses to local producers and exporters. Такой децентрализованный подход к техническому сотрудничеству потребует подготовки информационных и учебных материалов для учреждений развивающихся стран, способных оказывать информационные услуги и организовывать учебные курсы для местных производителей и экспортеров.
(c) Provided a platform for detailed forest ecosystem research involving the National Focal Centres of ICP Forests, EU and external institutes. с) была заложена основа для глубоких исследований лесной экосистемы с участием национальных координационных центров МСП по лесам, ЕС и внешних учреждений.
About thirty experts from Member States statistical institutes and universities, discussed in depth the present situation on poverty statistics and the alternatives for the near future, paying particular attention to the sources used (ECHP and HBS). Около 30 экспертов статистических учреждений и университетов стран-членов провели подробное обсуждение нынешнего положения в области статистики бедности и альтернатив на ближайшее будущее, уделив при этом особое внимание используемым источникам (ГОДХЕС и ОБДХ).
In view of the importance of assigning well-defined responsibilities to the various training and research institutes of the United Nations, the sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. Учитывая важность четкого определения обязанностей различных учреждений по подготовке кадров и исследованиям Организации Объединенных Наций, авторы проекта резолюции выражают надежду, что он будет принят консенсусом.
In keeping with the JIU recommendation concerning autonomous institutes of the United Nations, INSTRAW has attained a financial reserve of $1 million, which should enable it to meet any shortfall in expected pledges. В соответствии с рекомендацией ОИГ в отношении автономных учреждений Организации Объединенных Наций МУНИУЖ создал резерв финансовых средств в размере 1 млн. долл. США, который позволит ему покрыть любой дефицит в поступлении ожидаемых объявленных взносов.
The graduates of those institutes worked directly in refugee camps and helped to train teachers and also other persons who offered direct assistance to children at home. Выпускники этих учреждений работали непосредственно в лагерях беженцев и оказывали содействие в подготовке учителей и других лиц, которые оказывали непосредственную помощь детям на дому.
Information for the present report was obtained from relevant entities of the United Nations, Governments, NGOs, and research institutes from around the world as well as through a review of existing literature. Информация для настоящего доклада была получена от соответствующих структур Организации Объединенных Наций, правительств6, НПО и научно-исследовательских учреждений из различных частей мира, а также из обзора существующей литературы.
Those workshops, organized in pursuance of the above-mentioned Economic and Social Council resolutions, will be open to Member States, interested intergovernmental and non-governmental organizations and the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network. Эти семинары, организуемые во исполнение упомянутых выше резолюций Экономического и Социального Совета, будут открыты для участия государств-членов, заинтересованных межправительственных и неправительственных организаций, а также учреждений, входящих в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.