Английский - русский
Перевод слова Institutes
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Institutes - Учреждений"

Примеры: Institutes - Учреждений
With the support of UNDP, the Romanian Ministry of Foreign Affairs organized in Bucharest on 17 and 18 May 1999 an enlarged meeting of the follow-up mechanism, in which non-governmental organizations and Romanian research institutes participated. При поддержке ПРООН министерство иностранных дел Румынии организовало в Бухаресте 17 и 18 мая 1999 года расширенное совещание в рамках процесса претворения в жизнь решений Конференции, в котором приняли участие представители неправительственных организаций и научно-исследовательских учреждений Румынии.
The only examples of human rights being treated as a separate subject at the university level were in the programmes of specialized human rights institutes; Единственными примерами рассмотрения прав человека в качестве отдельного предмета на уровне университетского образования являются программы специализированных учреждений по правам человека;
The objective of this meeting was to review the implementation of the decisions reached in 1997 at the first general meeting between representatives of the United Nations system and of CARICOM and its associate institutes, and to examine new areas of common interest. Это совещание имело своей целью рассмотреть ход осуществления решений, принятых в 1997 году на первом общем совещании представителей системы Организации Объединенных Наций, КАРИКОМ и его ассоциированных учреждений, и изучить новые области, представляющие общий интерес.
As part of the MICS process, the Regional Office, with headquarters' support, conducted three intensive one-week workshops to build capacity within the participating ministries and institutes in sampling and survey methodology, data processing, data analysis and reporting. В рамках процесса ГОМП региональное отделение при поддержке штаб-квартиры провело три интенсивных однонедельных семинара для укрепления потенциала в рамках участвующих министерств и учреждений в области методологии проведения выборки и обследований, обработки данных, анализа данных и подготовки докладов.
Over 250 personnel from national technology transfer intermediaries, SME development agencies, SMEs, universities and research and development institutes in several of the member countries were trained on the use of these two websites. Обучение пользованию этими двумя веб-сайтами прошло более 250 сотрудников из национальных организаций-посредников в области передачи технологии, учреждений по развитию МСП, самих МСП, университетов и учреждений НИОКР в нескольких странах-членах.
In postgraduate training on aspects of child development one or two sessions are included on the content of the Convention; the same amount of time is allocated in the syllabuses of medical institutes and establishments and in courses for nurses. В рамках последипломного образования по проблемам развития детей, организуемых для работников здравоохранения, проводятся одно-два занятия по изучению содержания Конвенции; такое же количество занятий включено в учебные программы медицинских институтов и учреждений, курсов медицинских сестер.
Representatives of 56 Governments, 5 United Nations bodies and agencies, 1 intergovernmental organization and 22 non-governmental organizations, as well as special guests of the Government of Indonesia, representatives of the media, of universities and institutes attended the Seminar and the Symposium. В работе семинара и симпозиума приняли участие представители правительств 56 стран, 5 органов и учреждений Организации Объединенных Наций, 1 межправительственной организации и 22 неправительственных организаций, а также специальные гости правительства Индонезии, представители средств массовой информации, университетов и институтов.
These, in turn, require the strengthening of ministries and agencies such as those in the areas of agriculture and forestry, the reshaping of training curricula, the creation of new institutes, civil service pay reform and the modification of laws and regulatory frameworks. Это, в свою очередь, требует укрепления министерств и учреждений, например, занимающихся вопросами сельского и лесного хозяйства, изменения программ профессиональной подготовки, создания новых институтов, реформы системы оплаты в гражданской службе и изменения законов и механизмов регулирования.
The preparation of both the texts and images for the atlas are being undertaken and guided by a group of about 25 specialists, drawn from the senior ranks of the United Nations and related offices, universities, research institutes and governmental organizations. Подготовка текстов и изображений для атласа проводится силами и под руководством группы из примерно 25 специалистов, отобранных из числа старших сотрудников Организации Объединенных Наций и связанных с этой темой учреждений, университетов, научно-исследовательских институтов и правительственных организаций.
A reference document on national forest programmes should be finalized through a participatory process involving all interested parties (international organizations, national institutions and agencies, research institutes, non-governmental organizations, local people, representatives and the private sector). Следует завершить разработку справочного документа по национальным программам лесоводства в рамках совместного процесса с участием всех заинтересованных сторон (международных организаций, национальных институтов и учреждений, научно-исследовательских институтов, неправительственных организаций, местного населения, представителей и частного сектора).
In addition, there has been development of a global code of ethics in forest-related sectors, such as ecotourism and international trade in chemicals,17 and of codes of ethics for professional forestry associations and institutes in several countries. Кроме того, был разработан глобальный кодекс этики в секторах, связанных с лесами, таких, как экотуризм и международная торговля химикатами17, а также кодексы этики для профессиональных лесных ассоциаций и учреждений в нескольких странах.
We have accorded the question of the disabled particular attention and established a number of institutes, schools and centres in order to provide educational and training opportunities for all categories of disabled people. Мы придаем особое значение вопросу, касающемуся инвалидов, и в этой связи создали ряд учреждений, школ и центров для предоставления всем инвалидам возможностей для получения образования и профессиональной подготовки.
One policy priority could be to urge public research institutes to collaborate with the private sector and to encourage enterprises to invest in R&D, if not for the generation of new technologies then for the adaptation of imported technologies and their effective utilization. Одним из политических приоритетов может стать стимулирование государственных исследовательских учреждений к налаживанию сотрудничества с частным сектором и поощрение предприятий к инвестированию средств в НИОКР, если и не в целях создания новых технологий, то хотя бы для адаптации импортных технологий и их эффективного использования.
Assistance is also provided for the 132 cultural institutes and centres established in 56 countries (French teaching, cultural events, a service for those interested in French culture, support for research and creative activities). Оказывается помощь деятельности 132 культурных учреждений и центров, находящихся в 56 странах (преподавание французского языка, организация культурных мероприятий, прием лиц, проявляющих интерес к французской культуре, содействие исследованиям и творчеству).
To this end, the International Committee of the Red Cross (ICRC), WHO, UNICEF, ICBL and UNMAS have distributed the major guidelines on victim assistance to mine action centres, demining institutes, governments and numerous other relevant organizations. С этой целью Международный комитет Красного Креста (МККК), ВОЗ, ЮНИСЕФ, МКЗНМ и ЮНМАС распространили основные руководящие принципы по оказанию помощи пострадавшим среди центров по разминированию, учреждений по разминированию, правительств и многочисленных иных соответствующих организаций.
The Committee welcomes the training activities undertaken by the State party for judges, teachers, police officers, officials at correctional institutes, probation officers and immigration officers. Комитет приветствует осуществляемую государством-участником деятельность по профессиональному обучению судей, учителей, сотрудников полиции, должностных лиц исправительных учреждений, сотрудников служб пробации и иммиграционных служб.
The goal of institutional anchoring has been to form networks of UMP Urban Management Programme anchor institutes and assist them toin developing their capability to continue urban management technical assistance. Цель определения ключевых учреждений заключалась в том, чтобы сформировать сети ключевых учреждений Программы руководства городами и оказать им помощь в наращивании своего потенциала для того, чтобы по-прежнему оказывать техническую помощь в области управления городским хозяйством.
The Governing Council expresses its concern about a lack of continuity and consistency in the representation of member countries on the Council, and urges the secretariat to consider developing procedures that would allow member countries to be represented through national institutes or ministries on a three-year term. Совет управляющих выражает свою озабоченность по поводу недостаточной преемственности и последовательности в представительстве стран-членов в Совете и настоятельно призывает секретариат рассмотреть вопрос разработки процедур, которые позволят странам-членам быть представленным по линии национальных учреждений или министерств в течение трехлетнего срока.
These include arm's length arrangements in the form of inter-firm strategic alliances for R&D, public - private partnership projects (for example between public research institutes in developing countries and foreign firms), or taking advantage of the movement of physical persons. К их числу относятся договорные отношения в форме межфирменных стратегических альянсов в области НИОКР, государственно-частные партнерские проекты (например, с участием государственных исследовательских учреждений в развивающихся странах и зарубежных компаний) или использование возможностей, связанных с перемещением физических лиц.
During six meetings over three days, experts from the United Nations, national statistics institutes and national racial equality organizations, as well as academics and representatives of civil society, presented background papers which served as a basis for discussions. В ходе трех дней семинара было проведено шесть заседаний, на которых эксперты Организации Объединенных Наций, национальных статистических учреждений и национальных органов по вопросам расового равенства, представители научных кругов и гражданского общества представили информационные документы, которые составили основу дискуссии.
With regard to the latter, the role of research institutes, in particular the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, and other entities providing information on crime trends was noted. В связи с последним пунктом была отмечена роль научно - исследова-тельских институтов, в частности Межрегиональ-ного научно - исследовательского института Органи-зации Объединенных Наций по вопросам преступ-ности и правосудия, и других учреждений, предо-ставляющих информацию о тенденциях в области преступности.
For these purposes the State administration has a network of expert (scientific) workplaces established by the Ministry of Culture (historical preservation institutes) which give the relevant State administration bodies their expert recommendations and opinions on giving permission for conservation, repairs or reconstruction of monuments. Для этого в системе государственного управления существует сеть экспертных (научных) учреждений, созданных министерством культуры (учреждения по охране историко-культурного наследия), которые представляют соответствующим государственным административным органам свои экспертные рекомендации и мнения относительно выдачи разрешений на охрану, ремонт или реконструкцию памятников.
Tertiary health care is performed primarily in the Gynecologic Clinic and the Special Hospital for Gynecology and Obstetrics - Cair in Skopje, but as well, in the women's departments in the rest of the clinics and institutes. Третичная медицинская помощь осуществляется в основном в Гинекологической клинике и Специализированной больнице по гинекологии и акушерству "Кейр" в Скопье, а также в женских отделениях других клиник и медицинских учреждений.
A total of 169 States, as well as a number of departments and specialized agencies of the United Nations, intergovernmental, international and regional organizations, non-governmental organizations and research institutes participated in and addressed the Small Arms Conference. В общей сложности в Конференции по стрелковому оружию приняли участие и сделали заявления 169 государств, а также ряд департаментов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственные, международные и региональные организации, неправительственные организации и научно-исследовательские институты.
In addition to their ongoing research and administrative activities, UNRISD staff members are called upon to act in a range of advisory roles for United Nations agencies, multilateral and bilateral organizations, Governments, NGOs, research institutes and universities. В дополнение к текущей научно - исследовательской и административной деятельности сотрудники ЮНРИСД призваны выполнять целый ряд консультативных функций для учреждений Организации Объединенных Наций, многосторонних и двусторонних организаций, правительств, неправительственных организаций, научно - исследовательских институтов и университетов.