Английский - русский
Перевод слова Institutes
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Institutes - Учреждений"

Примеры: Institutes - Учреждений
Completing the German landscape of space activities are a large number of research and academic institutions such as the several Max Planck institutes and universities, but also specialized centres conducting research in basic space science (astronomy, planetary exploration and microgravity research). Космическую инфраструктуру Германии довершает множество исследовательских институтов и научных учреждений, включая несколько институтов и университетов им. Макса Планка, а также специализированных центров, проводящих исследования в области фундаментальной космической науки (астрономия, исследование планет и микрогравитология).
This problem has been resolved in Ukraine, where the Ministry of the Environment and Natural Resources serves as the coordinating body for the preparation of the report and has access to the databases at the institutions and institutes supplying information. Эта проблема решена в Украине, где Министерство экологии и природных ресурсов - координирующий орган по подготовке доклада имеет доступ к базам данных учреждений и институтов, предоставляющих свои материалы.
The Danish National Research Database is based on information delivered from universities, institutions of higher education, government research institutes, research councils and other public institutions carrying out research. Датская национальная научно-исследовательская база данных основана на информации, поступающей из университетов, высших учебных заведений, государственных научно-исследовательских институтов, научных советов и других государственных учреждений, осуществляющих научные исследования.
It has also maintained close coordination with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and other institutes of the Programme network, as well as with other interested entities, in order to enhance joint action and avoid duplication of work. Она поддерживает тесную координацию с Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия и другими институтами сети учреждений Программы, а также с другими заинтересованными учреждениями с целью активизации совместных действий и избежания дублирования в работе.
Cooperation had been fostered with various stakeholders in the framework of the project called "Implementation of measures on organizing systemic cooperation of educational institutions of general and professional character by the authorities, civil society and independent institutes with a view to preventing extremism among students". Была разработана система взаимодействия с различными заинтересованными сторонами в рамках проекта «Реализация мер по организации системного взаимодействия образовательных учреждений общего и профессионального образования с органами власти, общественными организациями и институтами гражданского общества в целях профилактики экстремизма в среде учащейся молодежи».
The NGOs represent a broad spectrum of interests and embrace representatives from business and industry, environmental groups, farming and agriculture, indigenous populations, local governments and municipal authorities, research and academic institutes, trade unions, and women and gender and youth groups. НПО представляют широкий спектр интересов и включают представителей деловых и промышленных кругов, природоохранных групп, фермерского и сельского хозяйства, коренного населения, органов местного самоуправления и муниципальных органов власти, научно-исследовательских учреждений, профсоюзов, а также групп, занимающихся вопросами женщин, гендерного равенства и молодежи.
Australia organized the media statements and press interviews and facilitated meetings between the Executive Secretary and various strategic institutes to raise awareness of the Treaty Австралия организовала также заявления для средств массовой информации и интервью для прессы, а также визиты Исполнительного секретаря в ряд важнейших учреждений в целях повышения уровня информированности о Договоре
He wished to know not so much the role of UNAFRI and similar institutes, but whether UNODC provided assistance to UNAFRI, in accordance with General Assembly resolutions proposed by the Committee. Он хотел бы услышать не столько о роли ЮНАФРИ и аналогичных учреждений, сколько о том, оказывает ли ЮНОДК помощь ЮНАФРИ согласно резолюциям Генеральной Ассамблеи, предложенным Комитетом.
In this network the Bank of Italy and Istat will manage micro-data for their respective topics, a third node will be in charge of research institutes micro-data and the Ministry of Education will encourage universities to contribute their micro-data. В рамках этой сети Банк Италии и Истат будут заниматься управлением микроданными по своим соответствующим темам, а третий узел будет отвечать за микроданные исследовательских учреждений, причем Министерство образования будет поощрять университеты представлять свои микроданные.
These factors may hamper the adoption of administrative data by a number of national statistical institutes; there may be doubts regarding the quality of these sources, associated with difficulties in producing estimates and/or combining different statistical sources. Эти факторы могут сдерживать процесс использования административных данных рядом национальных статистических учреждений; могут существовать сомнения в отношении качества этих источников, связанные с трудностями в подготовке оценок и/или объединении различных статистических источников.
In most cases, the impact was at the local or intermediate level, for example involving local community leaders, regional administrations (e.g. municipal or district authorities) or specific institutes (e.g. educational or health departments). В большинстве случаев воздействие ощущалось на местном или промежуточном уровне - например, в виде привлечения к участию руководителей местных общин, региональных администраций (например, муниципальных или районных администраций) или конкретных учреждений (например, ведомств образования и здравоохранения).
Policy forums should be organized at the subnational level where the directors of public research institutes could exchange R&D strategies, discuss ways and means to promote the transfer of technology and identify joint projects необходимо организовывать форумы по вопросам политики на субнациональном уровне, где руководители государственных исследовательских учреждений могли бы обмениваться стратегиями в области исследований и разработок, обсуждать пути и средства содействия передаче технологии и договариваться о совместных проектах;
In addition, the United States is engaged in bilateral research projects and internationally coordinated research programs involved with climate change, placing special emphasis on the development of networks and institutes to promote the development of regional capabilities to conduct global change research. Кроме того, Соединенные Штаты участвуют в двусторонних исследовательских проектах и координируемых на международном уровне исследовательских программах по вопросам изучения изменения климата и уделяют при этом особое внимание созданию сетей и учреждений по содействию наращиванию регионального потенциала в области проведения исследований по вопросам глобального изменения климата.
(b) Allow periodic visits to the reception centres and penal institutes for minors by impartial and independent bodies and ensure that every child deprived of his or her liberty has access to an independent, child-sensitive and accessible complaint procedure; Ь) санкционировать проведение периодических посещений приемных центров и пенитенциарных учреждений для несовершеннолетних беспристрастными и независимыми органами и обеспечить, чтобы каждый ребенок, лишенный свободы, имел доступ к независимой, учитывающей интересы детей и доступной процедуре обжалования;
The UNESCO Annual Meeting of Directors of Human Rights Institutes took place in Paris on 20 and 21 September 1999 and was attended by about 40 human rights institutes and UNESCO Chairs* from all over the world. Организуемое ЮНЕСКО ежегодное совещание директоров учреждений по правам человека состоялось в Париже 20 и 21 сентября 1999 года, в котором участвовало около 40 учреждений по правам человека и кафедр ЮНЕСКО из всех стран мира.
The meeting was attended by 55 experts from the Latin American region and other countries, including representatives of concerned national Governments, the private sector, business associations, parastatal authorities, research institutes, academia, international organizations and civil society groups. В совещании приняли участие 55 экспертов из стран региона Латинской Америки и других стран, включая представителей заинтересованных национальных правительств, частного сектора, ассоциаций предпринимателей, полугосударственных структур, научно-исследовательских институтов, академических учреждений, международных организаций, а также групп гражданского общества.
This risk profile is elaborated using Annex E information submitted by countries and non-governmental organizations, national reports from web sites for environment protection agencies in different countries, contact and submissions from Norwegian research institutes, the bromine industry, EMEP and AMAP. Настоящая характеристика рисков подготовлена на основе информации, представленной странами и неправительственными организациями в соответствии с приложением Е, национальных докладов, размещенных на веб-сайтах природоохранных учреждений различных стран, сообщений и материалов норвежских научно-исследовательских институтов, предприятий по производству брома, ЕМЕП и АМАП.
These programmes involve stakeholders from industry, academia, research institutes, services, financial institutions and the government to determine the technological course countries will take and establish their priority needs. Эти программы осуществляются при участии промышленности, академических учреждений, научно-исследовательских институтов, сферы услуг, финансовых институтов и государства для определения путей научно-технического развития страны и установления ее первоочередных задач.
mapping out the number of participating schools and institutes (apart from primary education) that have the ambition of getting more girls into science and technology courses. Налаживание сотрудничества со школами (помимо учреждений начального образования) и высшими учебными заведениями, которые заинтересованы в увеличении числа девочек, изучающих дисциплины научно-технического профиля.
The Conference brought together governmental officials, experts and representatives of non-governmental organizations from the 10 ASEAN member States, and representatives of its 11 dialogue partners, the United Nations and other international organizations, as well as regional specialized agencies and institutes. В работе конференции приняли участие правительственные должностные лица, эксперты и представители неправительственных организаций из 10 государств-членов АСЕАН, представители 11 ведущих диалог с этой организацией партнеров, Организации Объединенных Наций и других международных организаций, а также региональных специализированных учреждений и институтов.
(b) To be multidisciplinary and display a balance among the various disciplines (law, police, corrections and social sciences) and entities, Member States, interregional and regional institutes and non-governmental organizations interested in the criminal justice system; Ь) быть многодисциплинарными по своему характеру и сбалансированными с точки зрения различных сфер деятельности (право, охрана порядка, исправительные меры и социальные науки) и учреждений, государств-членов, межрегиональных и региональных институтов и неправительственных организаций, интересующихся функционированием системы уголовного правосудия;
These focal points could be based in already existing agencies such as investment promotion agencies, the PRO committees for trade facilitation, export promotion agencies, intellectual property offices, and enterprise development institutes. Эти координационные центры можно было бы создать на базе уже существующих учреждений, например агентств по стимулированию инвестиционной деятельности, комитетов ПРО по упрощению процедур торговли, агентств по стимулированию экспорта, управлений по вопросам интеллектуальной собственности и институтов, занимающихся проблемами развития предпринимательства.
Sierra Leone. (a) information gathering through United Nations agency and national institutes about reliability and technical capacity of possible implementing partners; (b) direct contact and discussion to ascertain reliability and technical capacity; and (c) review of past performance. Сьерра-Леоне. а) Информацию о надежности и технических возможностях потенциальных партнеров-исполнителей получают при помощи учреждений Организации Объединенных Наций и национальных институтов; Ь) отбор осуществляется при помощи прямых контактов и обсуждений по вопросам надежности и технических возможностей ПИ, и с) с учетом показателей прошлой деятельности.
Not all the government departments responsible for producing reports have their own data bases for producing the material required, or access to the data bases at other institutions and institutes supplying material for inclusion in the reports. Не везде ведомства, несущие ответственность за подготовку докладов, имеют собственную базу данных для подготовки необходимых материалов, а также доступ к базам данных других учреждений и институтов, предоставляющих свои материалы для включения в доклады.
The Council includes representatives of various ministries, financial institutions, housing institutes at the local level and municipal associations, academics, professionals, and representatives of civil society and the private sector. В его состав входят представители различных министерств, финансовых учреждений, жилищных организаций на местном уровне и муниципальных ассоциаций, а также ученые, специалисты в этой области и представители гражданского общества и частного сектора.