operation 1.4.3. Efficiency Carry out inspection described in 1.1.1, paying special attention to the couplings between trailer and drawing vehicle. |
Технический осмотр проводится так, как это описано в пункте 1.1.1, причем особое внимание следует уделять сцепному устройству между прицепом и тягачом. |
The inspection shall comprise at least: an inspection of the whole system for its condition, for corrosion, leakage or conversion works which have not been approved; a checking of the condition of the gas detection system in the cargo pump-rooms. |
Осмотр должен включать по меньшей мере: - проверку всей системы на предмет ее технического состояния, на коррозию, утечку или неразрешенное переоборудование; - проверку состояния газодетекторной системы в грузовом насосном отделении. |
Where a method of inspection is given as visual, it means that the inspector will, as necessary, handle relevant components, evaluate noise, etc. in addition to looking at them. |
В тех случаях, когда способ технического осмотра указывается как визуальный, это означает, что, помимо осмотра частей, лицо, проводящее технический осмотр, по мере необходимости манипулирует этими частями, оценивает производимый ими шум и т.д. |
"However, inspection of lacerations on Mr. Fuller's arms revealed an alternate cause." |
"Однако осмотр рванной раны на руке мистера Фуллера выявил новые обстоятельства" |
Where the method of inspection is described as "visual", this indicates that, in addition to looking at the item, the inspector will be able to handle and listen to it, etc. |
В тех случаях, когда способ технического осмотра определяется как "визуальный", это означает, что, помимо осмотра частей, лицо, проводящее технический осмотр, может манипулировать этими частями, проверять производимый ими шум и т.д. |
At 0930 hours on 7 January 1999 a United States frigate prevented the freighter Front Champion from entering the Mina' al-Bakr channel, and the harbour master was not allowed to bring it in until its inspection had been completed at 0700 hours on the following day. |
В 09 ч. 30 м. 7 января 1999 года фрегат Соединенных Штатов помешал грузовому судну "Фронт чемпион" войти в пролив Мина' аль-Бакр и портовому инспектору не позволяли принять его до 07 ч. 00 м. следующего дня, когда был завершен его осмотр. |
The tangible weakening of the materials and the surfaces re-treated during the period elapsing before the next repeat test involving an internal inspection will be evaluated in light of the following criteria: |
Ощутимое ослабление прочности повторно обработанных материалов и поверхностей в течение времени, предшествующего очередному освидетельствованию, включая внутренний осмотр, оценивается с учетом следующих критериев: |
In the A9 and B9 clauses of Incoterms the headings «checking -packaging and marking» and «inspection of the goods» respectively have been used. |
и Б.. сборника Инкотермс заголовки "проверка - упаковка и маркировка" и "осмотр товара" использовались соответственно. |
Would the owner not have the right to request compensation from the administration for the costs of the inspection and those relating to the immobilization of the vessel? |
Не вправе ли будет судовладелец потребовать от администрации возмещения расходов на осмотр, равно как убытков, понесенных в результате простоя? |
Article 20.2-3 Authority for coastal State boarding and inspection Article 20.6 |
Полномочия прибрежного государства на высадку на судно и его осмотр |
The Police will also summon a car inspector to the crash location, who will perform an ordinary investigation, equal to the investigation normally performed for fatal crashes and performs a car inspection which supplements AIB's investigation. |
Полиция также вызывает на место происшествия инспектора технической службы, который проводит расследование, обычно проводимое в случае дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом, а также осмотр транспортного средства, который дополняет расследование, проводимое АИБ. |
"His tour of inspection had convinced him that there were many abuses of power which needed correction and many flaws in the governmental machinery which needed repair." |
«Его осмотр убедил его, что злоупотреблений властью было много, и всё это нуждалось в исправлении, а многие недостатки в управлении, которые должны были быть устранены.» |
All our clients will be offered full management services such as maintenance, payment of bills for electricity, water and telephone, payment of annual municipal and local taxes, cleaning, laundry, repairs and regular inspection visits to the property. |
Агентство предлагает Всем своим клиентам полные услуги по управлению недвижимой собствености. Это включает уход за недвижимой собствености, оплачивание счетов на електричество, телефон, воду; оплачивание годовых муниципалитетных налогов и коммунальных платежей; уборка, стирка, технические ремонтные работы и регулярные визиты на осмотр недвижимости. |
Criminal procedure legislation contains legal rules setting out the grounds, procedure and requisite paperwork relating to the seizure, inspection and confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedure for eavesdropping on telephone conversations and other intercommunication systems. |
Уголовное процессуальное законодательство содержит правовые нормы, которыми определяются основания, порядок и оформление ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемка, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств. |
Tyres Visual inspection of the entire tyre by either rotating the road wheel with it off the ground and the vehicle over a pit or on a hoist, or by rolling the vehicle backwards and forwards over a pit. |
Визуальный осмотр всей шины либо посредством вращения ходового колеса, приподнятого над землей, когда транспортное средство установлено на смотровой канаве или приподнято с помощью подъемного механизма, либо посредством перемещения автомобиля назад и вперед над смотровой канавой. |
(e) Inspection of the neck threads; |
ё) осмотр резьбы горловины; |
Inspection due to change of the owner. |
Осмотр в случае изменения владельца. |
(b) Inspection of the road vehicle |
Ь) Осмотр дорожного транспортного средства |
Inspection of the gold in Nairobi and Goma |
Осмотр золота в Найроби и Гоме |
Inspection of the "Hereme" museum witch is situated on the open air and consisted of many churches, decorated with magnificent frescos. Visiting the pottery centre "Avanos". |
Осмотр музея под открытым небом "Гереме", состоящего из многочисленных церквей, украшенных великолепными фресками, а также долины "Пашабаг", и посещение гончарного центра "Аванос". |
"(2) The inspection was properly witnessed, and |
осмотр был надлежащим образом засвидетельствован, |
4(i) Visual inspection versus testing |
Визуальный осмотр в сопоставлении с испытаниями |
Are to be sent for further inspection by officials of the Federal Service for Veterinary and Phytosanitary Surveillance or the Federal Service for Consumer Protection and Human Welfare |
о направлении товаров на осмотр (досмотр) должностными лицами Россельхознадзора или Роспотребнадзора. |
Inspection of hoists, overhead cranes - repair, assembling, authorised by The Office of Technical Inspection. |
Осмотры осмотр кранов, подъемников, талей - ремонту, монтаж, ремонт права МТН. |