Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Initiative - Предложение"

Примеры: Initiative - Предложение
In a spirit of compromise, my Government also firmly believes in the principle that any proposal or initiative to settle the conflict must provide for the maintenance of the territorial integrity of the Republic of Moldova and for its sovereignty over the whole country. Проявляя готовность к компромиссу, наше правительство твердо верит также в принцип, согласно которому любое предложение или инициатива по урегулированию конфликта должны предусматривать сохранение территориальной целостности Республики Молдова и ее суверенитета над всей территорией страны.
Our proposal was approved unanimously by all the countries represented here, and we would like to thank those who joined in or supported this initiative, which begins today. Наше предложение было единогласно поддержано всеми представленными здесь странами, и мы хотели бы выразить благодарность тем, кто присоединился к этой инициативе, осуществление которой начинается сегодня, или поддержал ее.
Although the proposal for an International Space Inspectorate was advanced in the context of an agreement that would ban all space weapons, this approach, in the Soviet Union's view, could be also considered as the basis for a free-standing initiative to enhance transparency and predictability. Хотя предложение о Международном космическом инспекторате было выдвинуто в контексте соглашения, которое запрещало бы размещение в космосе любого оружия, данный подход, по мнению Советского Союза, мог бы также рассматриваться в качестве основы для самостоятельной инициативы по повышению транспарентности и предсказуемости.
Recently, we had an opportunity to elaborate on this proposal in a non-paper, taking into account the remarks that had been made by other delegations on our last year's initiative. Недавно мы имели возможность развить это предложение в неофициальном документе с учетом замечаний других делегаций, высказанных в отношении нашей прошлогодней инициативы.
There is now also a pending proposal, from a project workshop held in Barcelona in October on institutional development in the southern Mediterranean, to establish an inter-institutional information network with the University's Barcelona initiative as the network's centre. В настоящее время на рассмотрении находится предложение - поступившее от участников проходившего в рамках данного проекта в октябре 1995 года в Барселоне семинара по развитию организационных структур в южной части Средиземноморья - о создании межучрежденческой информационной сети, центром которой станет Барселонская инициатива Университета.
Serious consideration and support should also be given to the proposal of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change for a major new policy and action-oriented initiative on the links between youth employment and collective security. Следует также серьезно рассмотреть и поддержать предложение Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам в отношении разработки масштабной новой стратегии и практической инициативы по вопросу взаимосвязи между обеспечением занятости молодежи и коллективной безопасностью.
Some other delegations were of the view that the proposal was a useful and timely initiative aimed at providing a consolidated legal framework necessary for the effective functioning of the United Nations in areas of peacekeeping and conflict prevention in the new conditions of a multipolar world. Некоторые другие делегации придерживались того мнения, что это предложение является полезной и своевременной инициативой, нацеленной на выработку всеобъемлющих правовых рамок, необходимых для эффективного функционирования Организации Объединенных Наций в области миротворчества и предотвращения конфликтов в новых условиях многополярного мира.
A global comprehensive initiative would be required, and his delegation therefore fully supported the proposal of the Organization of African Unity (OAU) for an international agreement to clear the entire debt stock from the poorest countries in Africa within a reasonably short period of time. Потребуется разработать глобальную всеобъемлющую инициативу, и поэтому его делегация полностью поддерживает предложение Организации африканского единства (ОАЕ) о заключении международного соглашения по списанию всей суммы задолженности беднейших стран Африки в разумно короткие сроки.
She noted the European Union's initiative of proclaiming 1997 the "European Year against Racism" and the suggestion for the establishment of a European Monitoring Centre for Racism and Xenophobia. В этой связи г-жа Варзази отмечает инициативу Европейского союза об объявлении 1997 года "Годом борьбы против расизма в Европе", а также внесенное предложение о создании европейского органа по борьбе с проявлениями расизма и ксенофобии.
The presentation of the United Kingdom proposal requires us to think about all the potential consequences of an initiative which, at face value, seems to be a simple change of nomenclature, but which might have more profound implications. Предложение Соединенного Королевства заставляет нас задуматься о всех возможных последствиях того, что на первый взгляд кажется лишь простой сменой названия, а на самом деле может иметь более глубокий смысл.
In that regard, his delegation appreciated the UNIDO initiative of convening industrial investment forums to facilitate the implementation of the Second Industrial Development Decade for Africa (1993-2002). С учетом этого важное значение приобретает предложение ЮНИДО созвать совещание по вопросам инвестирования в промышленность в целях содействия проведению второго Десятилетия промышленного развития Африки (1993-2002 годы).
His delegation supported the initiative of the United Nations High Commissioner for Refugees to examine the phenomenon of secondary movements - when people moved from a country in which they had access to protection from persecution to another destination. Его делегация поддерживает предложение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев об изучении явления вторичного перемещения населения, когда люди уезжают из одной страны, в которой они пользуются защитой от преследования, в другую страну.
Leaders of the Rio Group countries had put forward various proposals in that regard, including the Action against Hunger and Poverty initiative, the New Global Human Order and the International Humanitarian Fund. В связи с этим лидеры стран Группы Рио выдвинули целый ряд предложений, в том числе Инициативу по борьбе с голодом и нищетой, предложение о новом мировом гуманитарном порядке и о создании Международного гуманитарного фонда.
The proposal of the Democratic People's Republic of Korea is a reasonable initiative that fully meets the interests of the signatories of the Korean Armistice Agreement and of all other countries concerned. Предложение Корейской Народно-Демократической Республики является разумной инициативой, которая в полной мере отвечает интересам тех, кто подписал Соглашение о перемирии в Корее, и всех других заинтересованных стран.
That initiative for capacity-building received the general approval of the members of the Authority and they have requested that a more detailed proposal on the establishment of the voluntary fund and the training programme be presented for consideration at the twelfth session. Указанная инициатива по созданию потенциала была в целом одобрена членами Органа, которые обратились с просьбой представить на рассмотрение двенадцатой сессии более подробное предложение относительно создания фонда добровольных взносов и программы подготовки ученых.
The proposal I took the initiative of putting before you for your consideration, on which regrettably there has been no agreement, is in my opinion a balanced text from various standpoints. Предложение, которое я взял на себя смелость представить на ваше рассмотрение и по которому, к сожалению, не было достигнуто согласия, представляет собой, на мой взгляд сбалансированный текст с различных точек зрения.
The countries members of MERCOSUR believe that Argentina's proposal to establish a corps of "White Helmets" is an international initiative that could provide the Organization with a vital tool for dealing more effectively with humanitarian emergencies. Государства - члены МЕРКОСУР полагают, что предложение Аргентины в отношении создания корпуса "белых касок" является такой международной инициативой, которая может позволить нашей Организации получить жизненно необходимый инструмент для более эффективного урегулирования гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
He hoped that countries would support the proposal to sell the IMF's gold reserve, which would increase the availability of funds for the initiative. Следует надеяться, что страны поддержат предложение о продаже золотого запаса МВФ, что увеличило бы объем средств для осуществления этой инициативы.
Regarding the follow-up mechanism, he favoured an option proposing the establishment of a group of high-level experts since, in his view, that could help to launch an initiative to put the right to development firmly on the global agenda. Затронув вопрос о механизме последующих мер, он поддержал предложение о создании группы экспертов высокого уровня, поскольку, по его мнению, это способствовало бы реализации инициативы, направленной на четкое закрепление места права на развитие в глобальной повестке дня.
An important component of that Russian initiative is the proposal to place a moratorium on the deployment in space of any means of warfare, pending agreement on that issue by the international community. Важной составляющей этой российской инициативы является предложение о введении моратория на размещение в космосе боевых средств до достижения международным сообществом соответствующей договоренности.
Since that proposal could not lead to a consensus among all members, we have welcomed the cross-group initiative of the five Ambassadors, and expressed our readiness to support it if it can lead us out of the long-prevailing stalemate at the Conference. Поскольку это предложение не может быть принято всеми членами Комитета на основе консенсуса, мы приветствовали межгрупповую инициативу пяти Постоянных представителей и выразили нашу готовность поддержать ее, если она сможет вывести нас из давнего тупика, в котором находится Конференция.
Several specific proposals have been put forward, such as the Amorim proposal and the initiative taken by the five ambassadors - three of them from the Group of 21 - on the programme of work. Выдвинуто несколько конкретных предложений, таких как аморимовское предложение и инициатива пяти послов - трое из них принадлежат к Группе 21 - по программе работы.
With this cross-group initiative, which encompasses basic elements of previous initiatives, including the Amorin proposal, the five ambassadors deserve our appreciation for their flexibility, skill, wisdom and objectivity. Благодаря такой межгрупповой инициативе, которая охватывает основные элементы прежних инициатив, и в том числе аморимовское предложение, пятеро послов снискали себе нашу признательность за их гибкость, мастерство, мудрость и объективность.
On the initiative of the Secretary-General, Member States approved, during the sixty-first session of the General Assembly, a major peacekeeping reform proposal aimed at strengthening the overall capacity to achieve greater efficiency and effectiveness in the implementation of mission mandates. По инициативе Генерального секретаря государства-члены в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи утвердили предложение о проведении масштабного реформирования миротворческой деятельности, направленного на наращивание потенциала и повышение эффективности при выполнении мандатов миссий.
As Ambassador Kuniko Inoguchi, the previous President of the CD said in her statement in the plenary on 20 January 2004, the A5 proposal has yet to achieve consensus, although many delegations have indicated their support for the initiative. Прежний Председатель Конференции по разоружению посол Кунико Иногути в своем выступлении на пленарном заседании 20 января 2004 года сказала, что предложение пятерки послов еще не снискало себе консенсуса, хотя многие делегации и указали, что они поддерживают эту инициативу.