The Vice-President from Mexico commended this initiative and thanked UNICEF for the generous offer. |
Заместитель Председателя (Мексика) выразил признательность за эту инициативу и поблагодарил ЮНИСЕФ за щедрое предложение. |
In this context, we find the Swiss initiative and proposal to be very inspiring. |
В этой связи мы находим весьма обнадеживающими инициативу и предложение Швейцарии. |
It also reaffirmed its authority and responsibility to promote and protect human rights, and defeated a similar no action motion initiative. |
Он также подтвердил свой мандат и ответственность в области поощрения и защиты прав человека, а также отверг аналогичное предложение о непринятии решения. |
This proposal is currently before the legislature and included in initiative No. 2630 mentioned above. |
В настоящее время указанное предложение находится на рассмотрении законодательного органа, и оно включено в упомянутую ранее инициативу 2630. |
Leaders noted with appreciation New Zealand's offer to provide assistance to this initiative. |
Участники Форума с удовлетворением отметили предложение Новой Зеландии оказать помощь в осуществлении этой инициативы. |
A second proposal related to the initiative concerning least developed countries. |
Второе предложение касается инициативы в отношении наименее развитых стран. |
That proposal, in conjunction with the Russian Federation's initiative of holding an international conference on conversion, could significantly further international economic cooperation. |
Это предложение в сочетании с предложением Российской Федерации о проведении международной конференции по конверсии может стать важным вкладом в международное экономическое сотрудничество. |
A specific initiative in this regard over the last year is the proposal on practical utilization of food irradiation in developing countries. |
Конкретной инициативой в этом отношении в течение прошлого года является предложение о практическом использовании облучения пищевых продуктов в развивающихся странах. |
It is within this framework that my delegation supports the Papua New Guinea proposal to bring its initiative to the attention of the international community. |
Именно в этом контексте моя делегация поддерживает предложение Папуа-Новой Гвинеи довести эту инициативу до сведения международного сообщества. |
The proposal allows the United Nations itself to assume credit for the initiative, and this modest approach deserves applause. |
Предложение позволяет самой Организации Объединенных Наций заслужить похвалу за эту инициативу и этот скромный подход, что заслуживает аплодисментов. |
Any initiative or proposal that will be helpful to this exercise should be most welcome. |
И следует всячески приветствовать любую инициативу или предложение, которые способствовали бы этой работе. |
He supported Mr. Rechetov's suggestion about leaving that initiative with the Chairman. |
Он поддерживает предложение г-на Решетова оставить решение этого вопроса на усмотрение Председателя. |
The Council has unstintingly supported every offer of good offices and has backed every peaceful initiative. |
Совет всемерно поддерживал каждое предложение об оказании добрых услуг и каждую мирную инициативу. |
Fourth, page 15 also suggests considering a 'modest initiative for a binding international agreement to outlaw hard core horizontal restraints'. |
В-четвертых, на той же странице высказывается предложение рассмотреть целесообразность "скромной инициативы, предусматривающей заключение обязательного международного соглашения, запрещающего прямые горизонтальные ограничения". |
An exceptional proposal could, for example, concern a regional initiative involving the participation of representatives from a number of States. |
Например, такое предложение может касаться той или иной региональной инициативы, предусматривающей участие представителей ряда государств. |
He also introduced a proposal by the Bureau on a follow-up to this initiative (CEP/2000/5). |
Он также представил предложение Президиума о развитии этой инициативы (СЕР/2000/5). |
Brunei Darussalam welcomes the proposal and initiative to hold the special session aimed at strengthening the coordinating work on issues pertaining to disarmament. |
Бруней-Даруссалам приветствует предложение и инициативу созвать специальную сессию с целью усиления координационной работы по вопросам, касающимся разоружения. |
My delegation therefore supports any proposal to establish an international assistance programme, including through the initiative of a "compact" for Timor-Leste. |
Поэтому моя делегация поддерживает любое предложение, которое поможет учредить международную программу помощи, в том числе на основе инициативы в отношении «договора» для Тимора-Лешти. |
In a related initiative, a proposal to bring the Pledging Conference to Geneva was being pursued. |
Параллельно реализуется предложение по переносу Конференции по объявлению взносов в Женеву. |
The proposal for its adoption had been submitted to the National Assembly on the initiative of the Vietnamese Women's Union in 2003. |
В 2003 году по инициативе Союза вьетнамских женщин предложение о его принятии было направлено Национальному собранию. |
We support the proposal and the constructive initiative to hold a high-level dialogue on the Sudan. |
Мы поддерживаем предложение и конструктивную инициативу по проведению диалога высокого уровня по Судану. |
Any further initiative regarding information systems should take into account the proposed replacement of the Integrated Management Information System by the enterprise resource planning system. |
Любые будущие инициативы, касающиеся информационных систем, должны учитывать предложение о замене Комплексной системы управленческой информации системой планирования общеорганизационных ресурсов. |
In that context, his delegation supported the Convention Plus initiative, together with the consultative Forum, proposed by UNHCR. |
Именно поэтому его делегация поддерживает инициативу "Конвенция плюс", а также предложение УВКБ о создании консультативного форума. |
The Secretary-General's proposal to organize the relationship of the United Nations with civil society is a timely and important initiative. |
Предложение Генерального секретаря о налаживании взаимодействия Организации Объединенных Наций с гражданским обществом является своевременной и важной инициативой. |
My Government welcomes the Egyptian-Jordanian proposal as a serious, promising initiative that ought to be considered. |
Мое правительство приветствует египетско-иорданское предложение как серьезную, многообещающую инициативу, заслуживающую рассмотрения. |