The proposal included a round-table discussion between Ministers and NGO representatives, with a special focus on the Countdown 2010 Initiative, the role and status of PEBLDS and further actions and partnerships in this area. |
Предложение касалось проведения дискуссии "за круглым столом" между министрами и представителями НПО с уделением особого внимания инициативе "Время готовности - 2010 год", роли и статусу ОСБЛР и дальнейшим действиям и партнерским отношениям в этой области. |
We should welcome the recent proposal of the G-8 to eliminate the outstanding debt of countries of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative that have reached the decision point. |
Нам следует одобрить недавнее предложение Группы восьми списать оставшуюся задолженность стран из числа охваченных Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и достигших тех критериев, на основе которых такое решение принимается. |
Zambia was one of the countries that had reached the HIPC Initiative completion point and welcomed the proposal of the Group of Eight to cancel 100 per cent of the outstanding debt of 18 of the countries concerned; it appealed to other donors to make a similar gesture. |
Замбия принадлежит к числу стран, достигших этапа завершения в рамках инициативы в отношении БСКЗ, она приветствует предложение Группы 8 о 100-процентном списании непогашенной задолженности 18 заинтересованных стран; она обращается к другим донорам с призывом выступить с таким же предложением. |
The proposal flows from the North American Free Trade Agreement (NAFTA), which started as the Canada-United States Free Trade Agreement, and the Enterprises for the Americas Initiative of the United States Government announced in June 1990. |
Предложение о создании зоны свободной торговли стран Америки было представлено в развитие Североамериканского соглашения о свободной торговле, которое явилось результатом Соглашения о свободной торговле между Канадой и Соединенными Штатами и провозглашенной в июне 1990 года правительством Соединенных Штатов Инициативы для американского континента. |
His delegation was pleased that the Fund had finally accepted the proposal supported by his delegation and others to revalue its gold in order to generate resources for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. |
Гана выражает удовлетворение в связи с тем, что МВФ наконец принял представленное Ганой совместно с другими странами предложение о проведении переоценки активов МВФ в целях высвобождения ресурсов для проведения Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |