Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Initiative - Предложение"

Примеры: Initiative - Предложение
While this initiative could be further refined, it is Indonesia's fervent hope that, at the forthcoming meetings of the World Bank and the IMF, this proposal will finally receive the support that it needs and deserves from the developed countries. Хотя эта инициатива могла бы быть определена более конкретно, Индонезия выражает большую надежду на то, что на предстоящих встречах представителей Всемирного банка и МВФ это предложение получит, наконец, поддержку, в которой оно нуждается и которой оно заслуживает со стороны развитых стран.
But if not, and getting back to the Indonesian initiative, I would like to recall that the previous year we made another proposal that, as Ambassador Tarmidzi points out, would accomplish the objective, namely, modification of the rules of procedure. А если же нет, то, возвращаясь к индонезийской инициативе, я хотел бы напомнить, что в прошлом году мы внесли еще одно предложение, которое, как указывает посол Тармидзи, способствовало бы достижению цели, а именно предложение об изменении правил процедуры.
This initiative was put to the vote in 1988 and was also rejected, by majorities of both the people and the cantons (only Ticino and the Jura voted in favour). Эта инициатива, вынесенная на голосование в 1988 году, была также отвергнута большинством населения и кантонов (за это предложение проголосовали только кантоны Тичино и Юра).
It expressed appreciation for the support of the Government of Malaysia and welcomed the Government's offer to provide technical expertise on the initiative to bridge the digital divide within the framework of the secretariat's capacity-building programme. Он выразил признательность правительству Малайзии за поддержку и приветствовал его предложение предоставить технические данные по осуществлению инициативы, направленной на сокращение разрыва в уровне информатизации, в рамках программы секретариата по наращиванию потенциала.
Germany was encouraged by the broad support for its initiative for the inclusion of the crime of aggression in the statute, and would pursue its efforts in that direction. Германия удовлетворена тем, что ее предложение, направленное на включение преступления агрессии в устав, получило широкую поддержку, и будет продолжать свои усилия в этом направлении.
The Chairman explained that the initiative was in line with the Committee's strategic interest and said that the proposal had been well received during UN/CEFACT's seventh session in March 2001. Председатель пояснил, что эта инициатива отвечает стратегическим интересам Комитета, и сказал, что данное предложение было положительно воспринято в ходе седьмой сессии СЕФАКТ ООН в марте 2001 года.
He suggested dealing with the proposal under item 23, not out of a desire to criticize the initiative but rather out of a desire to see the Committee fulfil its responsibilities as well as possible. Он предлагает рассмотреть предложение Туниса в рамках обсуждения пункта 23 - не из желания раскритиковать эту инициативу, а, скорее, из желания содействовать тому, чтобы Комитет как можно лучше выполнил свои обязанности.
The majority of the speakers supported the consideration of initiatives to further promote coordination, including the adoption of a model similar to the Paris Pact, an initiative designed by UNODC to promote donors' coordination of assistance provided to counter the Afghanistan drug problem. Большинство выступавших поддержали предложение о рассмотрении инициатив по дальнейшему содействию координации, включая одобрение модели, аналогичной Парижской декларации, т.е. инициативы, с которой выступило ЮНОДК и которая направлена на содействие координации донорами помощи, предоставляемой в целях решения проблемы наркотиков в Афганистане.
We support the proposal of ECOWAS to deploy international monitors in the border region and we call on the United Nations and donors to support that initiative by providing ECOWAS with the necessary financial resources and technical assistance. Мы поддерживаем предложение ЭКОВАС о развертывании международных наблюдателей в приграничном районе и призываем Организацию Объединенных Наций и страны-доноры оказать поддержку этой инициативе, предоставив ЭКОВАС необходимые финансовые ресурсы и техническую помощь.
He also raised several initiatives in which he invited the Commission to engage, including the proposal for an independent "observatory" to monitor compliance with obligations and commitments to protect war-affected children, the research agenda and the Voice of Children initiative. Он также выступил с рядом инициатив, предложив Комиссии принять участие в их реализации; к ним относятся предложение о создании независимого центра по наблюдению за выполнением обязанностей и обязательств в области защиты затрагиваемых военными действиями детей, программа научных исследований и инициатива «Голос детей».
This initiative is based on a recommendation contained in the last paragraph of the declaration text, which states: "the various texts for adoption by the competent bodies should be prepared on the basis of the qualitative participation of the actors. Это предложение основывается на рекомендации, содержащейся в последнем абзаце текста ДНП, где говорится: "Различные тексты, подлежащие принятию компетентными органами, должны быть подготовлены на основе качественного участия в той или иной форме различных субъектов".
He suggested including FDI, along with trade, in World Trade Organization rules, with dispute settlements mechanisms, although he expressed his doubt about the support that that kind of initiative would receive from some developing countries that were becoming important outward investors. Он предложил наряду с торговой сферой распространить нормы Всемирной торговой организации, в том числе механизм урегулирования споров, и на ПИИ, выразив в то же время сомнения в том, что его предложение встретит поддержку тех развивающихся стран, которые уже превращаются в крупных внешних инвесторов.
He acknowledged the commendable work of UNIFEM and welcomed the initiative to merge it with other specialized entities with a view to establishing a composite entity responsible for gender equality. SADC would do whatever was necessary to ensure the entity was established and provided with sufficient resources. Оценивая все значение деятельности ЮНИФЕМ, САДК поддерживает предложение о его слиянии с другими специальными органами в целях формирования объединенной структуры, которая занималась бы проблемой гендерного равенства, и готово оказать необходимое содействие созданию такой структуры и предоставлению ей необходимых средств.
His delegation welcomed the initiative to increase the rates of reimbursement to troop-contributing countries; increased rates would boost the morale of troop- and police-contributing countries, in particular those of the Non-Aligned Movement which contributed the bulk of the personnel on the ground. Делегация оратора приветствует предложение увеличить ставки возмещения странам, предоставляющим войска; увеличение этих ставок намного повысит политико-моральный дух в странах, предоставляющих военные и полицейские контингенты, особенно в тех из них, которые входят в Движение неприсоединения и поставляют основную часть персонала для работы на местах.
Having also taken note of the proposal by CILSS and OSS on the development of benchmarks and indicators, the Conference requested CILSS and OSS to report on progress in this initiative to the Committee on Science and Technology at its fifth session. Приняв также к сведению предложение КИЛСС и ОСС в отношении разработки критериев и показателей, Конференция Сторон просила КИЛСС и ОСС представить пятой сессии Комитета по науке и технике доклад о ходе осуществления этой инициативы.
The Government of Guyana has taken a very timely initiative by putting on the agenda on the United Nations the proposal of the late President of Guyana, Dr. Cheddi Jagan, regarding the new global human order. Правительство Гайаны выступило с весьма своевременной инициативой включить в повестку дня Организации Объединенных Наций предложение покойного президента Гайаны д-ра Чедди Джагана в отношении установления нового мирового гуманитарного порядка.
The Government of Cuba sent a response to the Special Rapporteur on 17 November 2000 explaining that it opposed the proposal to appoint a special representative on human rights defenders because the countries promoting the initiative had "upset a delicate balance reached on the subject". Правительство Кубы направило ответ Специальному докладчику 17 ноября 2000 года, пояснив, что оно не поддерживает предложение о назначении Специального представителя по вопросу о правозащитниках, поскольку страны, поощряющие эту инициативу, "нарушают, достигнутый в этом вопросе хрупкий баланс".
The conclusions of the independent expert include a welcome for President Ismail Omar Guelleh's peace initiative, particularly his proposal for the possible trial of those suspected of war crimes and crimes against humanity. В выводах независимого эксперта приветствуется мирная инициатива президента Исмаила Омара Геллеха, особенно его предложение о возможном привлечении к судебной ответственности лиц, подозреваемых в совершении военных преступлений и преступлений против человечности.
Even though the initiative remained in outline form, it received support from external actors. The Standing Committee on Somalia of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) endorsed the Djibouti proposal on 30 September 1999 and the IGAD Partners Forum did likewise on 19 October. Хотя эта инициатива по-прежнему была сформулирована в виде общего предложения, она получила поддержку внешних действующих лиц. 30 сентября 1999 года предложение Джибути одобрил Постоянный комитет по Сомали Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), а 19 октября это же сделал Форум партнеров МОВР.
The report reviews activities related to the Statistical Data and Metadata Exchange initiative and includes a proposal for its recognition as the international standard for data and metadata exchange. В докладе освещаются мероприятия, связанные с осуществлением инициативы по обмену статистическими данными и метаданными, и содержится предложение относительно ее признания в качестве международного стандарта обмена данными и метаданными.
We would therefore fully endorse the proposal that any new initiative should be subjected to time limits and that such limits be stipulated in the relevant resolutions and decisions establishing a new mandate. Поэтому мы полностью поддержали бы предложение, предусматривающее, что любая новая инициатива должна иметь установленные сроки осуществления и что такие сроки должны оговариваться в соответствующих резолюциях и решениях об учреждении новых мандатов.
The Chairperson said that that proposal was very interesting, all the more so since the same initiative had been successfully undertaken in relation to ILO and its monitoring mechanism with respect to ILO Conventions. Председатель отметил, что это предложение весьма интересно, тем более что такая же инициатива была успешно реализована в связи с МОТ и ее механизмами контроля по конвенциям МОТ.
Similarly, we think that the proposal to modify the text of the 1997 memorandum of understanding of is a welcome initiative, whose goal is to better define the type of behaviour expected of contingents, as well as the specific responsibilities of troop-contributing countries. Аналогичным образом, мы считаем, что предложение о модификации текста меморандума о понимании 1997 года - это положительная инициатива, цель которой состоит в том, чтобы лучше определить тип поведения, ожидаемого от контингентов войск, а также конкретные обязанности стран-поставщиков контингентов.
Another initiative is the proposal for including "performance clauses" in IMO Conventions, giving IMO the authority to verify whether flag States do in fact implement the Conventions, with the possibility of penalties if they do not. Другой инициативой является предложение о включении в конвенции ИМО «клаузул эффективности», предоставив тем самым ИМО полномочия проверять, осуществляют ли в действительности государства флага конвенции, с возможностью введения санкций, если они этого не делают.
We also welcome the initiative of Brazil, France, Chile and Spain with respect to poverty eradication and the elimination of hunger, and the proposal of the technical working group on new modes of financing. Мы также приветствуем инициативу Бразилии, Франции, Чили и Испании по искоренению нищеты и голода, и предложение технической рабочей группы в отношении новых способов финансирования.