Mr. Cunningham: I want to thank you, Mr. President, and Ambassador Greenstock, for taking the initiative to schedule this discussion. |
Г-н Каннингем: Г-н Председатель, я хочу поблагодарить Вас и посла Гринстока за предложение о внесении этой дискуссии в программу нашей работы. |
In addition, the Government had accepted an initiative of a number of Scandinavian countries to conduct an investigation by international actors regarding the events in the south. |
Кроме того, правительство приняло предложение ряда Скандинавских стран о проведении расследования событий, происшедших на юге страны, международными экспертами. |
We also support the initiative to build a permanent memorial to the victims of slavery and the transatlantic slave trade at United Nations Headquarters. |
Мы также поддерживаем предложение установить в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций постоянный мемориал памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли. |
In that context, Singapore welcomes the Agency's initiative to reflect on the challenges and opportunities that it will face in the years to come. |
В связи с этим Сингапур приветствует предложение Агентства обсудить те проблемы и возможности, которые ожидают его в предстоящие годы. |
The Ministry of Justice's recent initiative to establish a State-funded legal aid system and the establishment of the Bar Association represent another important step forward. |
Еще одной важной положительной мерой послужило недавнее предложение министерства юстиции о создании финансируемой государством системы юридической помощи и создание Ассоциации адвокатов. |
Management had, however, made no attempt to consult with the staff on that issue even after the staff representatives had submitted a proposal on their own initiative. |
Тем не менее администрация не предприняла никаких попыток проконсультироваться с персоналом по этому вопросу даже после того, как представители персонала представили свое предложение по собственной инициативе. |
The Secretary-General's proposal was, as he himself had said, the most important initiative he had ever placed before the General Assembly. |
Предложение Генерального секретаря, по его же словам, является самой важной инициативой, которую он когда-либо выносил на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
The A-5 proposal, as it has come to be popularly known, represents a cross-regional initiative for a programme of work for the CD. |
Предложение пятерки, как оно стало широко известно, представляет собой межрегиональную инициативу по программе работы КР. |
One initiative arising from the seminar was the suggestion that a national plan of action on the rights of the child should be prepared. |
Одной из инициатив семинара стало предложение о необходимости разработки национального плана действий по правам ребенка. |
Another initiative considered a proposal to invite the Central American Committee on Chemical Safety to incorporate into its plans a subregional chemicals management scheme with direct links to the Strategic Approach. |
В еще одной инициативе было рассмотрено предложение в адрес Комитета стран Центральной Америки по вопросам химической безопасности о включении в его планы субрегиональной программы регулирования химических веществ с непосредственной взаимосвязью со Стратегическим подходом. |
Cuba therefore commends the timely initiative of the Russian Federation to hold this meeting of the General Assembly and the proposal to celebrate 12 April as the International Day of Human Space Flight. |
Поэтому Куба приветствует своевременную инициативу Российской Федерации по проведению этого заседания Генеральной Ассамблеи и предложение России отмечать 12 апреля как Международный день полета человека в космос. |
The initiative included a proposal to establish a regional fuel bank for all States in the Middle East that are interested in nuclear energy. |
Эта инициатива включала предложение о создании регионального банка ядерного топлива для всех государств на Ближнем Востоке, которые заинтересованы в использовании ядерной энергии. |
The proposal should address submissions, the Committee initiative and information received from other sources, unless confidential, once the issue had been considered by the Committee. |
Это предложение должно касаться представлений, инициативы Комитета и информации, полученной из других источников, если таковая не является конфиденциальной, после рассмотрения данного вопроса Комитетом. |
In the covering letter, the Moroccan initiative is characterized as a proposal that can serve as a basis for dialogue, negotiation and compromise. |
В препроводительном письме марокканская инициатива характеризуется как предложение, которое может служить в качестве основы для налаживания диалога, проведения переговоров и достижения компромисса. |
Consequently, Switzerland welcomed the Secretary-General's proposal to launch a good multilateral donor initiative aimed at improving the quality and quantity of financial contributions to the United Nations development system. |
Соответственно, Швейцария приветствует предложение Генерального секретаря предпринять целесообразную многостороннюю донорскую инициативу, направленную на улучшение качества и количества финансовых взносов в систему развития Организации Объединенных Наций. |
I needed more money, so I had to go find the boss... and made him a proposition, took the initiative. |
Мне нужно было больше денег, поэтому я должен был найти главного... и я сделал ему предложение, взял инициативу в свои руки. |
Further to his initiative to launch an informal network for the chairs of the compliance and implementation bodies of the ECE multilateral environmental agreements, the Chair informed Committee members that almost all the chairs had responded with enthusiasm to his proposal. |
В развитие своей инициативы по созданию неофициальной сети для председателей органов по соблюдению и осуществлению многосторонних природоохранных соглашений ЕЭК Председатель проинформировал членов Комитета о том, что почти все председатели с энтузиазмом отреагировали на его предложение. |
Her organization considered that the autonomy proposal made by Morocco was the only viable option for the Territory and was the one that had the most supporters in the world, who had hailed it as a serious, credible and realistic initiative. |
По мнению ее организации, предложение Марокко о введении автономии является единственным жизнеспособным вариантом решения проблемы территории и пользуется наиболее широкой поддержкой в мире со стороны тех, кто считает его серьезным, достойным доверия и реалистичным. |
The proposal should include, inter alia, details about the CAPMATCH initiative, the mobilization of funding and expertise for national institution-building, and access to capacities, particularly through the use of Government-provided personnel or civilian staff. |
Это предложение должно включать, в частности, сведения об инициативе САРМАТСН, о привлечении финансовых средств и специалистов для национального институционального строительства, а также о доступе к потенциалу, особенно в виде использования предоставляемых правительствами кадров или гражданского персонала. |
We believe that our initiative, the American Global Nuclear Energy Initiative and the six supplier States' proposal concerning guaranteed supplies are possible solutions to the problem. |
Считаем, что наша инициатива, американская глобальная ядерно-энергетическая инициатива, а также предложение шести государств-поставщиков по гарантированным поставкам являются возможными путями решения этой задачи. |
Conscious of the fact that women were underrepresented in Government, an initiative had been undertaken to establish a quota for women whereby 44 parliamentary seats would be automatically reserved for women in order to ensure equal representation. |
Сознавая низкую представленность женщин в правительстве, власти внесли предложение об установлении квот для женщин, согласно которому за женщинами будут закреплены 44 парламентских места, чтобы обеспечить равный уровень их представительства. |
The initiative of the US Government last September to propose working groups on seat belts and motor cycle safety are a positive example of this kind of approach. |
Положительным примером такого подхода является предложение правительства США в сентябре прошлого года создать рабочие группы по использованию предохранительных ремней и безопасности вождения мотоциклов. |
One initiative has been for the Institute itself to recruit some of its graduates from the construction, telecommunications, painting and plumbing courses to become teachers at the school. |
Одной из инициатив Института стало предложение взять на работу в качестве школьных учителей некоторых из его выпускниц с курсов по строительству, телекоммуникациям, малярным и сантехническим работам. |
When Mr. Sicilianos had made the proposal, he had pointed out that any such initiative would necessitate a review of the treaties concerned and a complex procedure to ensure that the treaty bodies' jurisprudence and experience were taken into account. |
Когда г-н Сисилианос выдвигал это предложение, он отмечал, что любая такая инициатива потребует пересмотра соответствующих договоров и выработки сложной процедуры с целью обеспечить учет правовой практики и опыт работы договорных органов. |
The Bureau agreed that a task force to support the initiative should be established, and would prepare a proposal to be presented at the twenty-first session of the Working Party. |
Бюро решило учредить целевую группу в поддержку данной инициативы, которая подготовит соответствующее предложение и представит его на двадцать первой сессии Рабочей группы. |