| Participants commended the Greek Government's offer to host an International Conference on seaports and appreciated such initiative. | Участники поблагодарили правительство Греции за предложение организовать в этой стране международную конференцию по морским портам и высоко оценили такую инициативу. |
| Chancellor Brown's proposal - an initiative called the International Finance Facility (IFF) - does precisely this. | Предложение канцлера Брауна - инициатива, получившая название Международные Финансовые Средства (МФС) - делает именно это. |
| The mission was undertaken by the four mandate holders on their own initiative in response to a suggestion by the President of the Human Rights Council. | Миссия была предпринята четырьмя держателями мандатов по их собственной инициативе в ответ на предложение Председателя Совета по правам человека. |
| Another suggestion was to empower the Secretary-General to request advisory opinions on his own initiative. | Еще одно предложение состоит в том, чтобы уполномочить Генерального секретаря обращаться за консультативными заключениями по собственной инициативе. |
| We therefore support the Committee Chairman's proposal for the establishment of a trust fund to support that initiative. | Поэтому мы поддерживаем предложение Председателя Комитета учредить целевой фонд для поддержки этой инициативы. |
| Efforts are also being made to strengthen least developed countries' supply capacity through the Aid for Trade initiative. | Меры по расширению возможностей наименее развитых стран обеспечивать стабильное предложение принимаются также в рамках инициативы «Помощь в интересах торговли». |
| The secretariat noted a request to organize an open-ended intergovernmental meeting in order to ensure thorough consideration of that initiative by the member States. | Секретариат принял к сведению предложение организовать открытое межправительственное совещание для проведения тщательного рассмотрения этой инициативы государствами-членами. |
| This initiative has not been taken up again in the Congress of the Republic. | Инициативное предложение по этому вопросу ещё не поступило в Конгресс Республики. |
| The high-level segment also considered the "Changwon initiative", a proposal from the Republic of Korea as host country. | В ходе сегмента высокого уровня была также рассмотрена "Чханвонская инициатива" - предложение Республики Корея, выдвинутое ею в качестве принимающей страны. |
| Accordingly, it was unable to support funding for the initiative. | Поэтому она не может поддержать предложение о финансирование данной инициативы. |
| IAEA had proposed a potential international initiative to provide low-enriched uranium. | МАГАТЭ выдвинуло предложение относительно возможности международной инициативы в целях снабжения низкообогащенным ураном. |
| Another initiative is the proposal in the Labor Code regarding legal provisions on parental leave for fathers. | Другой инициативой является предложение о внесении в Трудовой кодекс правовых положений об отпуске для отцов по уходу за ребенком. |
| Subsequently, a large number of individual Member States, as well as groups of States, acted on this invitation by engaging with the initiative through the secretariat. | Впоследствии большое число государств-членов, а также группы государств приняли это предложение, присоединившись к инициативе через ее секретариат. |
| One initiative on the European level has been to levy a tax on transnational financial transactions and to use the proceeds for development purposes. | Одной из инициатив на европейском уровне было предложение о введении налога на международные финансовые операции и использование этих средств на цели развития. |
| It therefore followed that the Moroccan initiative was a proposal for peace, security and the realization of political, economic and social rights. | Отсюда следует, что марокканская инициатива представляет собой предложение, сделанное во имя мира, безопасности и осуществления политических, экономических и социальных прав. |
| In particular, this initiative seeks to identify obstacles and offer practical solutions to increasing women's participation in judiciaries throughout the world. | В частности, эта инициатива направлена на выявление препятствий и предложение практических решений для расширения работы женщин в судебных системах по всему миру. |
| The Integrity Initial Public Offering initiative was officially launched during the twenty-first session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Vienna in April 2012. | На двадцать первой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, проходившей в Вене в апреле 2012 года, была официально провозглашена инициатива "Первоначальное публичное предложение принять меры по обеспечению честности и неподкупности". |
| On the question from Switzerland on abortion, there had been an initiative of some Parliamentarians, which commissioned the Government of Liechtenstein to make a proposal as regarded the situation of pregnant women. | Относительно вопроса Швейцарии об абортах следует отметить инициативу ряда парламентариев, которые поручили правительству Лихтенштейна подготовить предложение, касающееся положения беременных женщин. |
| On 25 November 2004, Ethiopia made public a Five-Point Peace Proposal with the hope that the initiative may help remove the stalemate in the peace process. | 25 ноября 2004 года Эфиопия обнародовала мирное предложение из пяти пунктов в надежде, что эта инициатива может способствовать выходу мирного процесса из тупика. |
| We believe that the Secretary-General's proposal to establish a unit Secretariat to centralize the knowledge acquired in the field of preventing armed conflict is an altogether worthy initiative. | Мы считаем, что предложение Генерального секретаря о создании в Секретариате подразделения для обобщения знаний, накопленных в области предотвращения вооруженных конфликтов, это очень ценная инициатива. |
| In this context, we welcome the offer to hold a meeting next year in Belgium and look forward to this initiative. | В этом контексте мы приветствуем предложение о проведении заседания в Бельгии в следующем году и искренне надеемся на успех этой инициативы. |
| Since the aim had been a collaborative initiative among a range of major pharmaceutical companies, the proposal had had to be shelved. | Поскольку цель заключалась в выдвижении инициативы, осуществляемой на основе сотрудничества с широким кругом ведущих фармацевтических компаний, это предложение пришлось отложить. |
| Given the short notice with which the request was formulated, the European Union regrets not being able to ensure an adequate coordination of the initiative. | Учитывая, что это предложение поступило довольно поздно, Европейский союз, к сожалению, не сможет обеспечить надлежащую координацию в отношении этой инициативы. |
| Our Minister presented this proposal immediately after the talks held yesterday in Sarajevo with his British counterpart, His Excellency Mr. Malcolm Rifkind, who had been informed of this political initiative. | Наш министр представил это предложение сразу же после состоявшихся вчера в Сараево переговоров с его британским коллегой Его Превосходительством г-ном Малколмом Рифкиндом, которому было сообщено об этой политической инициативе. |
| Delegations, while generally welcoming the intention underlying the initiative, were of the view that the proposal required clarification. | В целом положительно оценив концепцию, которая лежит в основе выдвинутой инициативы, делегации вместе с тем выразили мнение, что это предложение требует разъяснения. |