Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Неформальный

Примеры в контексте "Informal - Неформальный"

Примеры: Informal - Неформальный
Someone said it was an informal arrangement. Кто-то сказал, что это неформальный механизм.
There also exist joint mechanisms but they are as yet rather informal and embryonic. Существуют также совместные механизмы, однако на данный момент они скорее носят неформальный и зачаточный характер.
Support and incentives should be given to those providing both formal and informal care. Тем, кто осуществляет как формальный, так и неформальный уход, необходимо предоставить поддержку и стимулы.
She stressed the importance of the issue and encouraged the Committee to study the matter, and to convene an informal seminar at a future session. Она подчеркнула важность этого вопроса и призвала Комитет изучить этот вопрос и провести неформальный семинар на будущей сессии.
Such issues are a matter of managerial practice and an informal mechanism can be used to resolve them before they escalate and reach the formal stage. Такие споры являются предметом управленческой практики, и неформальный механизм может быть использован для их разрешения, прежде чем они обострятся и выйдут на формальный этап.
The provision of support to family and neighbours, sometimes considered as informal voluntary work, is a common example of how older persons contribute to society. Распространенным примером того, как пожилые люди вносят свой вклад в жизнь общества, является оказание ими поддержки своим близким и соседям, что иногда рассматривается как неформальный добровольческий труд.
A treaty of alliance may be concluded as a formal process, while an informal process could involve providing assistance to or establishing a common cause with belligerent forces. Союзнический договор может быть заключен в рамках формального процесса, в то время как неформальный процесс может предполагать оказание помощи или установление общей цели для воюющих сил.
The impact of trade liberalization on informal services sectors depends on the specific sector and the nature of the shock on the economy. Влияние процесса либерализации торговли на неформальный сектор услуг зависит от специфики той или иной отрасли и характера воздействия на экономику.
The region also faced a large informal economy without social protection, as well as low income levels, and hence was home to many working poor. В регионе также существует обширный неформальный сектор экономики, который характеризуется отсутствием социальных гарантий и низким уровнем доходов, в силу чего многие его жители принадлежат к категории трудовой бедноты.
You just have this very direct and informal way about you. Ваш очень прямой и неформальный стиль общения.
Another panellist suggested that informality accounted for the majority of employment in least developed countries and that self-employment accounted for a large share of informal employment. Другой эксперт выразил мнение, что на неформальный сектор приходится большая часть занятости в наименее развитых странах и что самозанятые составляют значительную часть занятых в неформальном секторе.
In addition, the Assembly requested the Office to provide to the Assembly at its sixty-seventh session an informal briefing on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution (resolution 66/237). Кроме того, Ассамблея просила Канцелярию провести для Ассамблеи неформальный брифинг по вопросу о финансовых и административных последствиях, обусловленных итогами урегулирования, достигнутого в рамках системы неформального разрешения споров (резолюция 66/237).
The Committee continues to consider the informal process to be an important part of dispute resolution in the Organization and remains of the view that stronger efforts are required to encourage informal dispute resolution. Комитет продолжает рассматривать неформальный процесс как важную часть урегулирования споров в Организации и по-прежнему считает, что необходимо предпринимать более активные усилия для поощрения неформального урегулирования.
In the poorest countries, particularly in Africa and South Asia, informal or traditional apprenticeships are the largest provider of skills for the mostly informal - labour market, far surpassing the output of formal education and training institutions. В беднейших странах, особенно в Африке и Южной Азии, неформальное или традиционное обучение ремеслам обеспечивает приток наибольшего числа квалифицированных работников на в основном неформальный рынок труда, намного превосходя по этому показателю формальные учебные заведения и профессионально-технические учебные заведения.
He wondered to what extent the Committee should expect the informal component to be adapted to the provisions of the Convention, since the problems dealt with by the informal courts concerned community life at the village level. Он спрашивает, может ли Комитет надеяться, что неформальный компонент будет приведен в соответствие с положениями Конвенции, поскольку проблемы, решаемые неформальными судами, касаются жизни общин на уровне отдельных деревень.
Excessive and inappropriate regulations increase the costs of entry and operation and exacerbate the division of the economy into formal and informal sectors. Чрезмерное и неуместное регулирование повышает стоимость вхождения на рынок и работы на нем, тем самым усугубляя разделение экономики на формальный и неформальный секторы.
Hence, Indonesia invited workshop participants from all the claimant States, and the informal process led to joint undertakings that served as confidence-building measures. С учетом этого Индонезия пригласила для участия в семинаре представителей всех выдвигающих претензии государств, и этот неформальный процесс привел к выработке взаимных обязательств, которые послужили в качестве мер укрепления доверия.
What has gradually emerged is a continuum of production and employment relations, with the formal and informal economies becoming more interdependent than distinct. Постепенно формируется непрерывный спектр производственных и трудовых отношений, при этом формальный и неформальный секторы становятся скорее взаимозависимыми, чем существуют раздельно.
Several factors have contributed to its success, not the least of which are its strong commitment to sustainable forest management and the voluntary and informal nature of its operation. Этому успеху содействовал ряд факторов, не последнее значение среди которых имеет безусловная приверженность Партнерства деятельности по обеспечению устойчивого лесопользования и добровольный и неформальный характер его функционирования.
Instead, the informal market grows and the government never sees the revenue it had counted on when deciding on very high fees or taxes. В этих условиях развивается неформальный рынок, и государство никогда не получает тех доходов, на которые оно рассчитывало, вводя чрезмерно высокие сборы или налоги.
Inter-agency benchmarking and coordination was informal and did not result in consistent system-wide methods for developing and sharing reporting tools, materials or rosters of training providers at all appropriate geographical levels. Установление общих стандартов и координации на межучрежденческом уровне носили неформальный характер и не привели к выработке последовательных общесистемных методов разработки и распространения инструментов отчетности, материалов или списков преподавателей на всех соответствующих географических уровнях.
Long-term care depends heavily on informal caregivers in families and communities, which requires that they be properly supported through community-based programmes. Долгосрочная забота в большой степени зависит от лиц, осуществляющих неформальный уход в рамках семей и общин, а для этого им необходима надлежащая поддержка в рамках общинных программ.
At the Grand Restaurant, you can enjoy an informal business lunch, an intimate private lunch, or a fine dinner in unique Art Deco surroundings. В ресторане Grand, оформленном в стиле ар-деко, Вы сможете заказать неформальный бизнес-ланч, отдельный ланч или изысканный ужин.
The best way to do that would be to forgo "strategic patience" and begin informal contact with the North to probe Kim's intentions. Лучший способом сделать это было бы решение воздержаться от «стратегического выжидания» и начать неформальный контакт с Севером, чтобы прозондировать намерения Кима.
And you can't develop the informal and the traditional sectors without an operational understanding of how these two sectors work. А традиционный и неформальный секторы нельзя развить при отсутствии понимания того, как работают эти секторы.