An ILO report on decent work and the informal economy indicated that there is a solid international basis for extending rights to the informal economy. |
Доклад МОТ по вопросам обеспечения достойной работой и проблемам функционирования неформального сектора экономики свидетельствует о наличии прочной международной основы для распространения прав работников и на неформальный сектор. |
As the main informal pillar of the Organization's conflict resolution system, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services uses informal and collaborative approaches to resolving conflict at an early stage. |
Будучи главным неформальным элементом системы урегулирования конфликтов в Организации, Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников применяет неформальный согласительный подход, позволяющий урегулировать конфликт на раннем этапе. |
Work in the agricultural sector is often informal. Informal workers are particularly vulnerable. |
Поскольку трудовая деятельность в сельском хозяйстве часто носит неформальный характер, население, занятое в неорганизованном секторе, является особенно уязвимым. |
As a matter of fact, we neglected the informal and the traditional sectors. |
На самом деле, мы просто проигнорировали неформальный и традиционный сектор. |
All right, you cannot develop Africa by ignoring the informal and the traditional sectors. |
Нельзя развивать Африку, игнорируя неформальный и традиционный сектор. |
The meetings are informal and conference services are provided by UNOG as a matter of courtesy. |
Заседания носят неформальный характер, а конференционное обслуживание предоставляется ЮНОГ на бесплатной основе. |
In some countries, such as Peru and the United Republic of Tanzania, 80 per cent of businesses were informal. |
В некоторых странах, таких как Перу и Объединенная Республика Танзания, 80% бизнеса носит неформальный характер. |
The informal financial sector accounts for a majority of household financial saving. |
Большая часть финансовых сбережений домашних хозяйств приходится на неформальный финансовый сектор. |
Financial support from society to those giving informal care to adults is slight. |
Финансовая поддержка обществом тех, кто обеспечивает такой неформальный уход за взрослыми, незначительна. |
This transfer fuels the informal market in the receiving country and is not always productively used. |
Такие переводы подпитывают неформальный рынок страны-получателя и не всегда используются производительно. |
Targeted public sector capacity developed to address informal trade sector in 20 countries. |
Целенаправленное формирование у государственного сектора (в 20 странах) способности поощрять неформальный торговый сектор. |
On the other hand, the informal transport sector poses major challenges to sustainable city development. |
С другой стороны, неформальный транспортный сектор создает крупные проблемы для устойчивого городского развития. |
As the Inspector observed during his visits to Copenhagen in the preparation of this report, whatever cooperation existed was rather informal and sporadic. |
Как было отмечено Инспектором в ходе его поездок в Копенгаген при подготовке настоящего доклада, любое взаимодействие между ними носит скорее неформальный и спорадический характер. |
Mediation is an informal and confidential process in which a trained mediator assists the parties to reach a negotiated settlement of their dispute. |
Посредничество - это неформальный и конфиденциальный процесс, в рамках которого обученный посредник помогает сторонам урегулировать свой спор путем переговоров. |
The Advisory Committee reiterates its view on the important role that the informal process, and mediation specifically, can play in resolving disputes. |
Консультативный комитет вновь повторяет свое мнение о той важной роли, которую неформальный процесс, и прежде всего посредничество, может сыграть в урегулировании споров. |
Switzerland would fully support any member of the Conference that might be in a position to initiate an informal process of this kind. |
Швейцария в полной мере поддержала бы всякого члена Конференции, который оказался бы в состоянии инициировать такой неформальный процесс. |
The informal economy was outside legal and regulatory frameworks, with little social security and a high degree of vulnerability. |
Неформальный сектор экономики находится за пределами нормативно-правовых рамок, практически лишен социального обеспечения и характеризуется высокой степенью уязвимости. |
It also showed that the international coordination of such work is mostly informal or accidental. |
Он также продемонстрировал, что международная координация такой работы носит в основном неформальный или случайный характер. |
Looking ahead, the 3G is of the view that the G-20 should maintain its informal nature and set-up as a Leaders' Summit. |
Глядя в будущее, ГГУ считает, что Группе двадцати следует сохранять ее неформальный характер и конфигурацию саммита руководителей. |
Singapore promotes the resolution of disputes through mediation, which provides an informal and amicable way of settling inter-personal, social and community disputes. |
Страна стимулирует разрешение споров на основе посредничества, которое обеспечивает неформальный и дружественный способ разрешения личных, общественных и общинных споров. |
In February 2011, several human rights NGOs established an informal alliance to intensify a campaign against the death penalty in Thailand. |
В феврале 2011 года ряд правозащитных НПО образовали неформальный альянс для активизации кампании борьбы против смертной казни в Таиланде. |
It may well be that informal dialogue leads to a more formal process or vice versa depending on the specific context. |
Вполне может оказаться так, что неформальный диалог положил начало более формальному процессу или наоборот, в зависимости от конкретных условий. |
I look forward to the upcoming informal interactive dialogue in the General Assembly on the regional aspects of the responsibility to protect. |
Я с интересом ожидаю предстоящий неформальный интерактивный диалог в Генеральной Ассамблее по региональным аспектам ответственности по защите. |
The work of drafting groups established by the contact group was of an informal nature. |
Работа редакционных групп, учрежденных контактной группой, носила неформальный характер. |
An informal labour market has sprung up in Turkmenistan since the early 1990s. |
С начала 90-х годов в экономике Туркменистана сложился неформальный рынок труда. |