When unrest had broken out in Indonesia, UNHCR had been able to train governmental and non-governmental organizations in countries that might receive refugee influxes. |
Когда беспорядки охватили Индонезию, ему удалось заручиться сотрудничеством правительственных и неправительственных организаций в тех странах, которым грозил приток индонезийских беженцев. |
The WHO elicited pledges from the world's major drug companies not to exploit international repositories of genetic data for commercial benefit, but this has not satisfied Indonesia. |
ВОЗ получила поручительства от ведущих мировых фармацевтических компаний не эксплуатировать международные базы генетических данных с целью извлечения прибыли, однако это не смогло удовлетворить Индонезию. |
US military aid and arms sales to Indonesia increased from 1974 and continued through to the Bush and Clinton years until it was stopped in 1999. |
Военная помощь США и продажа оружия в Индонезию увеличилась с 1974 года и продолжалась до времён Буша и Клинтона, прекратившись лишь в 1999 году. |
Protests against the US-led coalition's bombing campaign had roiled Indonesia for weeks, increasing the country's already perilous instability. |
Протесты против бомбежек, проводимых возглавляемой США коалицией, будоражили Индонезию в течение многих недель, увеличивая и без того опасно нестабильную ситуацию в стране. |
His body was flown back to Indonesia, where he was made a national hero and interred at Giri Tunggal Heroes' Cemetery in Semarang. |
Его тело было перевезено в Индонезию, где он был объявлен национальным героем и похоронён на кладбище героев в Семаранге. |
In 2009, the Dutch Minister of Justice Ernst Hirsch Ballin visited Indonesia in what some considered a stepping stone to reforming its legal system. |
В 2009 году министр юстиции Нидерландов Эрнст Хирш Баллин осуществил официальный визит в Индонезию, что было воспринято шагом к реформированию её правовой системы. |
Once this whole court thing's over, I reckon we head to Indonesia. |
Как только закончится суд, думаю, нам нужно прямиком плыть в Индонезию. |
A five-member New Zealand parliamentary delegation has visited East Timor from 29 October to 1 November 1994 as a part of their nine-day visit to Indonesia. |
29 октября - 1 ноября 1994 года в Восточном Тиморе находилась состоящая из пяти членов парламентская делегация Новой Зеландии, посетившая Индонезию с девятидневным визитом. |
While heading to Indonesia for an event she was planning, they had her snuggle two kilos of Semtex into a crate of wedding China into Surabaya. |
Отправляясь в Индонезию на мероприятие, которое она планирована, провезла 2 килограмма пластида в коробке китайского фарфора для свадьбы в Сурабайе. |
Further examples exist in many countries, including Argentina, Colombia, Indonesia, Latvia, the Philippines and Poland. |
Можно привести и другие примеры из опыта многих стран, включая Аргентину, Индонезию, Колумбию, Латвию, Польшу и Филиппины. |
The hardest-hit and most severely affected countries were India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. |
Самый сильный удар цунами пришелся на Индию, Индонезию, Мальдивы, Таиланд и Шри-Ланку, которые пострадали в наибольшей степени. |
Other countries supported to expand HIV-sensitive social protection programmes included Cambodia, the Dominican Republic, Jamaica, India, Indonesia, Thailand, and Uruguay. |
Поддержка в расширении программы социальной защиты с учетом проблемы ВИЧ была оказана ряду других стран, включая Доминиканскую Республику, Индию, Индонезию, Камбоджу, Таиланд, Уругвай и Ямайку. |
The first civilian-military coordination officers were deployed to Sri Lanka and Indonesia on 4 January 2005, nine days after the disaster. |
Первые офицеры по координации деятельности гражданского и военного компонентов были направлены в Шри-Ланку и Индонезию 4 января 2005 года, через девять дней после бедствия. |
Malik would also represent Indonesia and deputise for Suharto in summits with Suharto not showing much interest in foreign policy in the first years of his Presidency. |
Малик также желал представлять Индонезию, замещая Сухарто при встречах с первыми лицами других государств, поскольку сам президент не высказывал интереса к внешней политике в первые годы своего правления. |
Because misrule sapped vitality from Nigeria and Indonesia, the same could happen to them during their transition to democratic government. |
Именно потому, что плохое правление лишило Нигерию и Индонезию жизненной силы, нечто подобное на пути перехода к демократическому правительству могло бы случиться и с ними. |
Indeed, democratic leaders with dynastic dreams have bedeviled India, the Philippines, Indonesia, Sri Lanka, Haiti, and many other countries. |
В действительности, демократические лидеры, мечтающие о династии, смогли сбить с толку Индию, Филиппины, Индонезию, Шри-Ланку, Гаити и многие другие страны. |
In that document, Amnesty International called on the Commission to act in particular country situations, including Indonesia and East Timor. |
В этом документе организация "Международная амнистия" призывает Комиссию принять меры в связи с положением, сложившимся в отдельных странах, включая Индонезию и Восточный Тимор. |
In 1998, the IH&RA charity Foundation for the Future contributed 4,830 Swiss francs ($3,500) to the Programme which has since expanded to the Philippines, Indonesia and Bangladesh. |
В 1998 году созданная Международной ассоциацией гостиничного и ресторанного хозяйства благотворительная организация "Фонд будущего" внесла на цели осуществления этой программы 4830 швейцарских франков (3500 долл. США), и она затем была распространена на Филиппины, Индонезию и Бангладеш. |
We note with great satisfaction that the Second APA Presidency will be assumed by Indonesia and the Indonesian Parliament is pleased to invite and welcome the participation of all member Parliaments in 2008. |
Мы с большим удовлетворением отмечаем, что функции второго председательства ПАА будут возложены на Индонезию, и парламент Индонезии имеет честь пригласить все другие парламенты, являющиеся членами ПАА, для участия в ее очередной сессии 2008 года и приветствует их в этой связи. |
Indonesia has done much in the field of legislation and law enforcement to protect women against trafficking and domestic violence, some of which can serve as positive examples. |
Китай также признал наличие некоторых трудностей и просил Индонезию прокомментировать меры, которые она приняла и/или намеревается принять для искоренения крайней нищеты, и достигнутые результаты, а также осветить вопрос о неравенстве в оплате труда между мужчинами и женщинами. |
They also travelled to Norway, Germany, Indonesia and India, garnering support for the Afghan-led peace process and participating in initiatives to foster a political dialogue. |
Они также совершили поездки в Норвегию, Германию, Индонезию и Индию, мобилизуя поддержку мирного процесса, проводимого при ведущей роли самого Афганистана, и принимая участие в инициативах по налаживанию политического диалога. |
In 2006, DHL deployed logistics teams to Indonesia after the earthquake in Yogyakarta and to the Philippines following typhoon Durian. |
В 2006 году фирма «Ди-Эйч-Эл» направила группу материально-технического обеспечения в Индонезию (после землетрясения в Джокьякарте) и на Филиппины (для ликвидации последствий тайфуна «Дуриан»). |
This force reached some 2,000 strong, and with excellent knowledge of the tracks through the interior (there were no roads), helped contain the rebels and cut off their escape route to Indonesia. |
Эта сила достигла численности около 2000 бойцов и, благодаря отличному знанию местности, помогла сдержать повстанцев и отрезать их отход в Индонезию. |
He is best known for his single "Twerk It Like Miley" which went viral through the app Dubsmash, and has charted at number 1 in 14 different countries including Denmark, Indonesia, and Malaysia. |
Он известен синглом «Тшёгк It Like Miley», эта песня стала номером один в 14 странах включая Данию, Индонезию и Малайзию. |
On 30 November 1954, the Indian representative Krishna Menon initiated a resolution calling for Indonesia and the Netherlands to resume negotiations and to report to the 10th UNGA Session. |
30 ноября 1954 года посол Индии при ООН Кришна Менон инициировал резолюцию, призывавшую Индонезию и Нидерланды возобновить переговоры. |