Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезию

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезию"

Примеры: Indonesia - Индонезию
From 27 January to 4 February, he visited Japan and Indonesia, and from 28 April to 8 May 2006 he visited Qatar, Yemen and Saudi Arabia. С 27 января по 4 февраля он посетил Японию и Индонезию, а с 28 апреля по 8 мая 2006 года он посетил Катар, Йемен и Саудовскую Аравию.
In this regard we would emphasize the importance of the Security Council mission scheduled to go again to Indonesia next month, as has been agreed with that country, given the continuing security problems in West Timor. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важный характер миссии Совета Безопасности, которую планируется вновь направить в Индонезию в следующем месяце в соответствии с достигнутым с этой страной пониманием и с учетом проблем в области безопасности в Западном Тиморе.
Chartering emergency airlifts to Indonesia and Pakistan in 2005, North Korea in 2007, and Myanmar and China in 2008. Фрахтование чрезвычайных воздушных перевозок в Индонезию и Пакистан в 2005 году, Северную Корею в 2007 году, в Мьянму и Китай в 2008 году.
Thirdly, we must attend to the situation of those Timorese, well over 100,000 of them, who have been deported to Indonesia or have fled the Territory and who are now mostly in West Timor. В-третьих, мы должны позаботиться о положении тех тиморцев - а их более 100000, - которые были депортированы в Индонезию или бежали с территории и которые в большинстве случаев сейчас находятся в Западном Тиморе.
Other countries where field projects are planned include Indonesia, Kazakhstan and the Russian Federation, and several of the countries where advisory missions were undertaken in the previous biennium. Осуществление полевых проектов также планируется и в других странах, включая Индонезию, Казахстан, Российскую Федерацию и ряд стран, в которых в предшествующем двухгодичном периоде были осуществлены консультативные миссии.
A British parliamentary delegation has visited East Timor from 18 to 20 September 1994 as a part of their visit to Indonesia from 8 to 25 September 1994. Британская парламентская делегация посетила Восточный Тимор 8-20 сентября 1994 года в рамках ее визита в Индонезию, состоявшегося 8-25 сентября 1994 года.
It should be noted that during the past few years, more than 10 Portuguese journalists have visited Indonesia, including East Timor, while only 3 Indonesians have been allowed to visit Portugal; Следует отметить, что за последние несколько лет свыше 10 португальских журналистов посетили Индонезию, в том числе Восточный Тимор, тогда как посетить Португалию было разрешено лишь трем индонезийцам;
But today Portugal could never help us to be independent, because we are already independent through our decision to ask Indonesia to preserve us from new forms of colonialism aiming to destroy us through more divisions and civil strife. Но сегодня Португалия никогда не могла бы помочь нам стать независимыми, потому что мы уже независимы на основе нашего решения попросить Индонезию уберечь нас от новых форм колониализма, направленных на уничтожение нас с помощью большей разобщенности и гражданской войны.
Hong Kong, Indonesia, Malaysia and Thailand were the major destinations of Vietnamese asylum-seekers and by early 1991 Hong Kong was hosting over half of all boat people in the region. Прежде всего они стремились попасть в Гонконг, Индонезию, Малайзию и Таиланд, и к началу 1991 года в Гонконге проживало свыше половины всех скопившихся в регионе "людей в лодках".
A British parliamentary delegation has visited East Timor from 18 to 20 September 1994 as a part of their visit to Indonesia from 8 to 25 September 1994. В ходе своего визита в Индонезию, состоявшегося 8-25 сентября 1994 года, британская парламентская делегация посетила Восточный Тимор 18-20 сентября 1994 года.
At the same time, some East Timorese who left the country in the same manner in 1994 have expressed their wish to return home to Indonesia because the promises made to them were not kept and the dream of, at least, equal treatment was never materialized. В то же время некоторые восточные тиморцы, покинувшие страну таким же образом в 1994 году, хотят вернуться домой, в Индонезию, так как они не получили обещанного и их мечта, по крайней мере, о равноправном обращении с ними, так и не сбылась.
The company then began to expand the volume of exports of assembled vehicles and parts to some countries (Indonesia, Laos, Malaysia, New Zealand, Pakistan and Portugal) to which it had already been exporting prior to the crisis. Вслед за этим компания приступила к расширению объема импорта собираемых автомобилей и деталей в некоторые страны (Индонезию, Лаос, Малайзию, Новую Зеландию, Пакистан и Португалию), в которые она экспортировала и до начала кризиса.
It is possible that some of those considered missing may be unwilling to come forward, have gone into hiding or even left Indonesia for Portugal; Возможно, что некоторые из лиц, считающихся пропавшими без вести, могут не желать обнаруживать себя, скрываются или даже покинули Индонезию, отбыв в Португалию;
He travelled to Portugal from 5 to 8 March 1997 and visited Indonesia and East Timor from 20 to 31 March 1997. Он совершил поездку в Португалию 5-8 марта 1997 года и посетил с визитом Индонезию и Восточный Тимор 20-31 марта 1997 года.
During his State visit to Indonesia in July 1997, he discussed the issue of East Timor with President Soeharto and, with the agreement of his host, he met with Mr. "Xanana" Gusmao, the East Timorese pro-independence leader serving a 20-year jail term. Во время своего государственного визита в Индонезию в июле 1997 года он обсуждал вопрос о Восточном Тиморе с президентом Сухарто и встретился с его согласия с г-ном "Шанана" Гужманом, лидером движения за независимость Восточного Тимора, который отбывает 20-летний срок тюремного заключения.
He further referred to continued violations of human rights in the Territory and urged Indonesia to comply with the international conventions on human rights and to withdraw its military presence from the Territory. Далее он указал на продолжающиеся случаи нарушения прав человека и призвал Индонезию соблюдать Международную конвенцию о правах человека и вывести ее войска с территории.
At the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights, in April 1999, the Special Rapporteur expressed her concern that the human rights rhetoric that she had welcomed in the report on her mission to Indonesia and East Timor was under threat. На пятьдесят пятой сессии Комиссии по правам человека в апреле 1999 года Специальный докладчик выразила свою обеспокоенность в связи с тем, что обязательства в области прав человека, которые она приветствовала в докладе о своей миссии в Индонезию и Восточный Тимор, оказались под угрозой невыполнения.
At the invitation of the Indonesian Government, the Special Rapporteur on violence against women, Ms. Radika Coomaraswamy, with two staff members from the Office of the High Commissioner for Human Rights, visited Indonesia from 20 November to 6 December 1998. По приглашению правительства Индонезии Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин г-жа Радхика Кумарасвами вместе с двумя сотрудниками Управления Верховного комиссара по правам человека посетила Индонезию в период с 20 ноября по 6 декабря 1998 года.
In Asia and the Pacific, a number of countries, including China, India, Thailand, Singapore and Indonesia, have established bilateral TCDC programmes and have allocated resources from their UNDP IPF to finance TCDC activities. В азиатско-тихоокеанском регионе рядом стран, включая Китай, Индию, Таиланд, Сингапур и Индонезию, были развернуты двусторонние программы ТСРС, а по линии ОПЗ, установленных им ПРООН, выделены средства на финансирование деятельности в области ТСРС.
I should like to announce that the Security Council has also decided to dispatch a mission of the Council to Indonesia and East Timor to discuss the implementation of this resolution, and I have written to the Secretary-General this evening to that effect. Я также хотел бы объявить, что Совет Безопасности принял решение направить миссию Совета в Индонезию и Восточный Тимор для обсуждения хода выполнения этой резолюции, и в этой связи я направил сегодня вечером письмо на имя Генерального секретаря.
It was attended by chief justices, judges and lawyers of more than 20 countries, including Benin, China, Czech Republic, Fiji, France, Ghana, India, Indonesia, Italy, Kuwait, Mauritius, Nigeria, Norway, Seychelles and Zambia. В нем приняли участие главные судьи, судьи и юристы из более чем 20 стран, включая Бенин, Гану, Замбию, Индию, Индонезию, Италию, Китай, Кувейт, Маврикий, Нигерию, Норвегию, Сейшельские Острова, Фиджи, Францию и Чешскую Республику.
While noting the 2007 Law on Natural Disaster Management, CEDAW urged Indonesia to take measures to eliminate all forms of discrimination against women heads of household in access to housing or food aid in the wake of natural disasters or emergencies. Отметив принятие Закона о ликвидации последствий стихийных бедствий 2007 года, КЛДЖ настоятельно призвал Индонезию принять меры по искоренению всех форм дискриминации в отношении женщин, возглавляющих домашние хозяйства, в вопросах доступа к жилью и продовольственной помощи в чрезвычайных ситуациях и ситуациях стихийных бедствий78.
The Legal Subcommittee welcomed the reports concerning recent accessions to or ratifications of the five United Nations treaties on outer space or the progress made towards such accession or ratification by several member States, including Brazil, Greece, Indonesia, Italy, Morocco and Peru. Юридический подкомитет приветствовал доклады нескольких государств-членов, включая Бразилию, Грецию, Индонезию, Италию, Марокко и Перу, либо о присоединении в последнее время к пяти договорам Организации Объединенных Наций по космосу или об их ратификации, либо о ходе подготовки к присоединению или ратификации.
The Council elected Czech Republic and re-elected Indonesia for a term beginning on 1 January 2007 and expiring on 22 June 2008, to fill vacancies arising from the expiration of the terms of two members of the Economic and Social Council that were elected to the Organizational Committee. Совет избрал Чешскую Республику и переизбрал Индонезию на срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года и заканчивающийся 22 июня 2008 года, для заполнения вакансий, возникших в результате истечения срока полномочий двух членов Экономического и Социального Совета, которые были избраны в состав Организационного комитета.
A situation analysis on biomass utilization and trade in South-East Asia, with particular focus on Indonesia and Thailand, was conducted to identify potential uses for surplus biomass energy resources for trade. Был проведен ситуационный анализ по использованию биомассы и торговли в Юго-Восточной Азии с акцентом на Индонезию и Таиланд в целях выявления потенциальных вариантов использования излишков ресурсов биомассы в интересах торговли.