Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезию

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезию"

Примеры: Indonesia - Индонезию
Diversity is considerably greater than any other area sampled in the Coral Triangle composed of Indonesia, Malaysia, Philippines, Papua New Guinea, Solomon Islands, and East Timor. Разнообразие значительно больше, чем в любой другой области Кораллового треугольника, включающего Индонезию, Малайзию, Филиппины, Папуа-Новую Гвинею, Соломоновы острова и Восточный Тимор.
Players often attempt to gain control of Australia early in the game, since Australia is the only continent that can be successfully defended by heavily fortifying one country (either Siam or Indonesia). Игроки часто пытаются как можно раньше получить контроль над Австралией, так как это единственный континент, для успешной обороны которого достаточно защищать только одну территорию (Сиам или Индонезию).
Having completed the necessary consultations, I propose that Finland, France, Indonesia, the Republic of Korea, the United Kingdom and Uruguay be added to the list of Member States contributing military personnel to UNOMIG. После проведения необходимых консультаций предлагаю включить в список государств-членов, предоставляющих военный персонал для МООННГ, Индонезию, Республику Корею, Соединенное Королевство, Уругвай, Финляндию и Францию.
I am confident that this plan of action will represent an important tool to force Indonesia to accept the legitimate and legal demands of the people of East Timor. Я уверен, что этот план действий станет важным инструментом для того, чтобы заставить Индонезию согласиться с законными и обоснованными требованиями народа Восточного Тимора.
In the Asia and Pacific region, UNDP participated in poverty eradication initiatives in a number of countries, including Indonesia, Mongolia, Thailand and Viet Nam. В регионе Азии и Тихого океана ПРООН принимала участие в реализации инициатив по искоренению нищеты в ряде стран, включая Вьетнам, Индонезию, Монголию и Таиланд.
The international community should play a decisive role, compelling Indonesia to comply with international norms and helping the Timorese people to defend their rights and their dignity. В этой связи решающую роль предстоит сыграть международному сообществу, которое должно заставить Индонезию соблюдать международные нормы и содействовать народу Тимора в защите его прав и достоинства.
His visit to Indonesia, at the invitation of the Government, was aimed at establishing a dialogue to address issues pertaining to the promotion and protection of human rights. Цель его визита в Индонезию, организованного по приглашению правительства, заключалась в налаживании диалога для рассмотрения вопросов, касающихся поощрения и защиты прав человека.
Maximum profits were drawn from the non-material productive part of industry, which explained why monopolies invested in Asia, Cameroon and Indonesia, for example, in line with the old imperialistic division of labour. Максимальный доход дает нематериальный компонент промышленного производства, чем и объясняются инвестиции моно-полий, например, в Азию, Камерун и Индонезию в соответствии со старым империалистическим разде-лением труда.
A number of countries, including Australia, Bolivia, Brazil, Ecuador, Indonesia, Latvia, Malawi, the Philippines, South Africa and Venezuela, have already developed such plans. Ряд стран, включая Австралию, Боливию, Бразилию, Эквадор, Индонезию, Латвию, Малави, Филиппины, Южную Африку и Венесуэлу, уже разработали такие планы.
The Australian Government acknowledges that in the past it was possible for hazardous waste destined for recycling to be exported to the Philippines, Indonesia and other countries without a permit. Правительство Австралии признает, что в прошлом опасные отходы, предназначенные для рециркуляции, можно было экспортировать на Филиппины, в Индонезию и в другие страны без разрешения.
Another 43 similar centres in 37 countries, such as Indonesia, South Africa and Tunisia, have also been established by the countries themselves or with the support of bilateral organizations. Еще 43 подобных центра были открыты в 37 странах, включая Индонезию, Тунис и Южную Африку, самими странами или при поддержке со стороны двусторонних организаций.
Those social development programmes have expanded to include Cameroon, Chad, Albania, Poland, Slovakia, India, Mexico, the Philippines, Indonesia, Romania, Costa Rica and Haiti. Эти программы социального развития были распространены на Камерун, Чад, Албанию, Польшу, Словакию, Индию, Мексику, Филиппины, Индонезию, Румынию, Коста-Рику и Гаити.
Preliminary observations of the Working Group on its visit to Indonesia and East Timor will be made available and circulated during the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights. Предварительные соображения Рабочей группы по итогам визита ее миссии в Индонезию и Восточный Тимор будут подготовлены и распространены в ходе пятьдесят пятой сессии Комиссии по правам человека.
During the High Commissioner's visit to Indonesia from 22 to 23 November 2000, she met with representatives of the Government, including officials of the Ministry of Foreign Affairs and the Minister of Justice and Human Rights. В ходе своего визита в Индонезию 2223 ноября 2000 года Верховный комиссар встречалась с представителями правительства, включая должностных лиц министерства иностранных дел, и с министром юстиции и прав человека.
To date, requests for visits to the Democratic People's Republic of Korea, the Russian Federation, Indonesia and Nigeria have come to nothing. Просьбы о поездке в Корейскую Народно-Демократическую Республику, Российскую Федерацию, Индонезию и Нигерию пока ни к чему не привели.
CRC remained concerned at the high number of children still working in the informal sector, and called for Indonesia to address the root causes of child economic exploitation. КПР по-прежнему озабочено тем, что большое число детей все еще работают в неформальном секторе167, и призвал Индонезию устранить коренные причины экономической эксплуатации детей168.
The Special Rapporteur wishes to thank Indonesia for its precise and detailed reply and for any further information it may provide on measures taken or envisaged to prevent religious extremism. Специальный докладчик благодарит Индонезию за точный и подробный ответ и за всю информацию, которая будет предоставлена о принятых или намеченных мерах по предупреждению проявлений религиозного экстремизма.
South Africa has lost market share to Australia, China and Indonesia, and its competitive position may continue to be eroded as reserves of export quality coal are depleted. Южная Африка пустила на свои рынки Австралию, Китай и Индонезию, и ее конкурентные позиции могут и далее ослабевать по мере истощения запасов угля экспортного качества.
I would like to take this opportunity to thank all of our close neighbours, the Republic of Indonesia and the former administrating Power, Portugal, for their cooperation and understanding in agreeing to the text before us today. Я также хотел бы воспользоваться представившейся возможностью, чтобы поблагодарить наших ближайших соседей, Республику Индонезию и бывшую управляющую державу Португалию за сотрудничество и понимание при согласовании находящегося на нашем рассмотрении текста.
As a member of the Security Council mission that recently visited East Timor and Indonesia, I was able to see the excellent work done by Mr. Vieira de Mello and his team. Находясь в составе миссии Совета Безопасности, посетившей Восточный Тимор и Индонезию, я был свидетелем прекрасной работы, которую осуществляют г-н Виейра ди Меллу и его группа.
I should also like to congratulate the Security Council mission to East Timor and Indonesia, led by Ambassador Andjaba, on the quality of the report that it submitted to us. Я также хочу воздать должное миссии Совета Безопасности в Восточный Тимор и Индонезию во главе с послом Анджабой и отметить высокое качество доклада, который она подготовила.
She was aware that a number of Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights had visited Indonesia, but it was unclear whether they had been permitted to visit areas of armed conflict. Она знает, что некоторые Специальные докладчики Комиссии по правам человека посетили Индонезию, однако не ясно, было ли им разрешено посетить районы, где происходят вооруженные конфликты.
They recalled the letter dated 8 September 2000 from the President of the Security Council to the Secretary-General, which set out their agreement to dispatch a mission to Indonesia and East Timor. Они сослались на письмо Председателя Совета Безопасности на имя Генерального секретаря от 8 сентября 2000 года, в котором сообщалось об их согласии направить миссию в Индонезию и Восточный Тимор.
Appreciation was also expressed for the Executive Director's report on her visit to Indonesia, which had helped the Board gain a more accurate picture of the country's situation. Кроме того, с признательностью был отмечен доклад Директора-исполнителя о ее визите в Индонезию, что помогло Совету получить более четкое представление о положении в стране.
I join other leaders in calling on Indonesia to act now to end this violence, and I endorse the Security Council's call for those responsible to be brought to justice. Вместе с другими руководителями я призываю Индонезию немедленно предпринять меры по прекращению этого насилия и поддерживаю призыв Совета Безопасности о привлечении виновных к суду.